|
Bienvenue,
Invité
|
Culture berbere
(1 visualisation(s)) (1) Invité
|
SUJET: Culture berbere
Culture berbere
le 05 Août 2012 à 00:12
#8663
|
Culture berbere
notre culture berbere a ete exploitee par une minorite sans scrupule .les uns pour s enrichir les autres pour nous evangiliser d autres pour nous soulever contre nos proches et nos concitoyens et defriter nos nations ils ont craye un drapeau a double croix chretienne ils ont ramasse des lettres pheniciennes et nous les ont presente comme etant nos anciennes lettres frauduleusement ils ont change salam nom d allah par azul nom d un dieu antique paien ils ont change notre nom historique berber par un nom qui n a jamais existe historiquement housbani omar |
|
|
Re: Culture berbere
le 07 Août 2012 à 15:16
#8665
|
afra nrebbi fllak agmano assaklo issousmiyi adi tassit asntilad lidinkh tedrout michan ors man tasga tomezt ???? izd youssik ssi3r n tagherma tamazight nikhd iska ibberbber ogayonk fghwid kkollo houlnin amadal teghwzant ikh tnnit illa mastka yomzen zond tifizza artitfez ghimins amma han htta awal amazigh orissenn manikh radas tid ikk ... illa masers iran tinss khtasserssit addakh iddez akal fwilli yad tyamdalnin >>>> ifka rbbi kraygat rrhed nid wwar taguizult machan aylli iga rbbi d tazdigt agmano han tagherma tamazight tlul tlal teg telili ghomezrouy
yini fllas MOHAMMED ALBENSIR ( demciri) « tamdyazt n aggwern » (poéme de farine) Tamazight 1-nga tablat meddn gan siti licarat. 2- a wannad yusin aggun iellm f llax. 3-isggasn ayad nga leàqel f ifrxan. 4- ad iyi ik mlin a baba mlinax innatenx. 5-ix ira kra ad dix yizî mlxasen ttarix. 6- ayyissan mas ur igi lmlk amr winnax 7-a nufa ddwa n tmadûnt lli yax issaghlen. 8- aghar ixwla u dbib ix ra iyi sul ismt. 9-ahan adbib n terzî x Sus llan ukan. 10-re bbi zayd u ggug i yeclhîyen. 11- akullu sun igigilen aman. 12- ad ur afn imhêsaden kra ran. 13- asmqqar d imurig n tcelhît. 14-ar asen skaren ddîd a wer ilin. 15- ayan ihêsadn mad akw tiwit. 16- rebbi gix ten d umazzal f llin. 17-nettan ay ran a iyi ed ifk aman. 18-ixak ifka rebbi ugren kiwan. 19-ixak ikkes ur ak id irhêm yan. 20- llah ard n tleàb acku frhâgh. 21-Ar agh itzayyad rebbi gh tifawt. 22-aylli s righ a ten gagh nlekmten. 23-a han ur gi tagudî ix mmutgh 24-a yak nfel ed leàizz i yeclhiyen. 25- aynna zrîrix ndemx fellasen. 26- ur akk nksûd kra ad ax sul inegh. 27-a nuf ad nit anûd nkecm sers. 28-a takat d uzzal aggisn illan. 29-a wallayni dell iggut f llanx 30-adûfagh nit lbadêl s tît inew. 31- mamnk rad skrgh at tenghgh 32-a rebbi ayt alhêbab ixka mmutgh 33-ar iyi tsllam adax trhêmm. Traduction en francais 1-Nous sommes un roc, limite le territoire. 2-Caillou sur mon dessus est signe. 3-C’étaient des années que nous supplions les jeunes chercheurs. 4-à me montrer mon père ainsi que ma mère 5-Si quelqu’un veut me disputer, je lui apprendrai l’histoire. 6- pour qu’il sache que la terre n’appartienne qu’a nous 7- Nous avons trouvé le raide de la maladie dont nous souffrons. 8-Fou !le guérisseur qui désire encore me tromper. 9-C’est à souss où se trouve le rebouteux. 10-Que Dieu hausse l’eau dans le barrage des chleuhs. 11- Pour que les orphelins puissent boire de l’eau. 12- Ainsi, les jaloux n’atteindront pas leur objectif. 13- Même la poésie du parler tachelhit. 14- On la contrarie pour qu’elle n’existe plus. 15-Oh !le jaloux qu’est ce que tu as gagné. 16- j’ai élu Dieu comme veilleur sur la source. 17- C’est lui qui m’offrira de l’eau. 18- Si Dieu te donne du bien, il est le suprême. 19- S’il te dépouille, personne n’aura pitié de toi. 20- Par Dieu, je jouerai parce que je suis heureux. 21- Dieu nous comble de lumière. 22- J’ai atteint mon objectif. 23-je ne serai pas triste, si je meure. 24- Nous avons légué la gloire aux chleuhs. 25- Je poétise sur des choses que j’ai vues. 26- Nous n’avons plus peur que quelqu’un nous tue. 27- Nous sommes entrés dans la fonderie. 28- C’est le feu et le fer qui s’y trouvent 29- Mais nous avons assez subi l’avilissement. 30- Je regarde l’injustice de mes propres yeux 31- Comme pourrais – je l’accepter 32- Eh !chers amis si je meurs. 33- Priez pour le repos de mon âme. |
|
|
Re: Culture berbere
le 07 Août 2012 à 15:37
#8666
|
iska rikh adinikh han llan wida orrinin iTMazight antzri idraren adour tawd siguenwan abdda teg azra artid ntiktay ikh nenna tagherma han temyawa d tawada d ussawn ord abdda tegg yat talat nomektay khomezrouy ighas kollo sasswan i9bour tirssal sbidden igherban klounten s iklan 99en ighermanens outen guis izurran ara mliyi madas nefka nekni oren ak fllas noul n3arrt likht rguemn wida tourranin ????? izd darenkh akh ibidd amezrouy temt tagherma??? m((ar d wawal ntoutlayt tamazight lid noufa hatti surfen guis mench d imazighn llan ghir swassagh igt wawal ran guinkh imazighn swassagh amma tagherma tggout fllankh
arfllas sawaln waddagn dwakal liyssen lkhirens amma afgan adas ka isam7 rbbi '''ARCHACH''' kh tamdyaztens « argan » le poème de (l'arbre d’arganier) 1-izmezugh rebbi tagant ura sawalnt. 2-ghassa ghas hâwlen mdden tsawl tenna yagh. 3-Iga wargan azîdâr iga wargan ssâbir yili gh irafan. 4-mid d uzrig ayad izzri rebbi f llas. 5-Is ukan tiwit làar kiyyin aya caqqur. 6-imma yargan igh ibbi nefl mat ittarin. 7-azzel xasm ssiàr ayalig atxasmn ilumas. 8-ixasmt u fraw gh tighitn lli sis iqln. 9-afrig argan igh ibbi n sutrt i wayyâd. 10-inna wargan i trga fek aman i wasif. 11-ara may ghnan ad agh issu gh irafan. 12-imma ghil gh nxlf ad agh sul ur issu yan. 13-lkst ar Sus ar iggi n Sus ar ihâhân. 14-uhuy argan itubbuyt n rat ittarix. 15-assis nsekr i wid aten ur ittafn nàic. 16-iga wargan addag irewan gh tassasin. 17-lligh irmi ssibab isyusi takatin. 18-ghassa gh iàfa rebbi dêrn fellas icuqqar. 19-nettu yajmil ibab nes nettu yas lxir. 20-argan igh yad ibbi datluhên tayyawin. 21-icuqqar wanna yudan gh imi sresn lûh. 22- inna wargan i terga fk aman i wasif. 23-ixelq agh rebbi gh lbur nmyar irafan. 24-n myar afrâd kra gingh iqqurn ffersin. 25-n myar inkan kra gigh iffrsin ik 26-asmhuzzu asmdudi ttayri qqurn. 27-askn zzrmêh ura ar ntrzza tiliwa nek. 28-asmhuzzu asmdudi s sin ifasn. 29-as nhênnc addag dagigh itxasamn 30-imik n usxn d ubazin aygh ur inegh 31-addag ay mazigh gigan ayk n ssutr 32-mayad izrin igh rad awigh tirra nek 33-ttaragh yit ura nhûddu tamkurart 34-ura lmziyt n waddag illan s lfiàl. 35-inna iyi baba f babas inna yasen 36-sin assark ur iknd lkhlq ntlnk. 37-tafukt aywi hayyi ar kwen tussûgh. 38-assar ak gis ur ibid lxlq nteln ak. 39-wissin argan at tgablt asghar nes 40-d iwtta n wakal gabl tighula nek 41-acku lâsl ad aghten ed iflen gh ifasn Traduction en francais 1-Dieu a rendu la forêt aphone ,elle ne parle pas. 2-Aujourd’hui que les gens la détruise 3- L’arganier est résistant, il est patient en vivant dans la soif 4- Il a subi beaucoup de sécheresse 5-Ô !la hache tu es indigne. 6-Même abattu, l’arganier a ses héritiers. 7-Vas- y l’écorce de l’arganier défends ton territoire pour que les noyaux le défendent 8-Ainsi que les feuilles vont le défendre contre les chèvres 9-Les haies de l’arganier ,même coupées , servent à protéger d’autres arbres 10-L’arganier a ordonné au canal de fournir de l’eau à la rivière. 11-Ô !celui qui a pitié de moi qu’il m’arrose contre la canicule. 12-Maintenant que mes branches poussent que personne ne m’irrigue. 13-De montagne de L’Atlas en traversant Souss jusqu’à la région de ha ha. 14-Nous à l’abattage de l’arganier, il nous sert d’histoire. 15-Pour m’enorgueillir devant ceux qui ne le possèdent pas 16-Le tronc de l’arganier est consolateur contre les souffrances. 17-Quand il n’y a rien à manger, il a soutenu les familles. 18-Aujourd’hui que la vie est florissante, il est menacé par les haches. 19-Nous sommes ingrats envers celui qui nous a rendu service. 20-L’arganier, même abattu, laisse ses grains repousser. 21-Les haches usés par l’abattage sont jetés. 22-L’arganier a ordonné au canal de fournir de l’eau à la rivière. 23- Nous sommes crées dans des terres arides, nous nous sommes 24-Nous nous sommes habitués à ce que nos branches séchées soient cassées 25-Nous sommes habitués à ce que mes morceaux brisés soient 26-Secousse ! tremblement ! avec un amour pur. 27-Que j’utilise pour te cueillir sans briser tes feuilles. 28-Secousse ! tremblement !avec deux mains. 29-Que j’accolade le tronc qui me défend. 30-Energétique, on se contente d’une part moins dosés de son huile. 31-O !le tronc amazighe on t’a réservé beaucoup de choses. 32-En voulant parler de son histoire. 33-En écrivant aujourd’hui même, nous ne pouvons pas embrasser tout. 34-Ni le privilège du tronc en action. 35-Mon père m’a dit que son père lui a dit. 36-Il ne faut pas que quelqu’un te frustre de deux choses. 37-Le soleil, me voilà mon fils je te conseille. 38-Il ne faut pas que quelqu’un te le masque. 39-Le deuxième, l’arganier ! veille sur ses branches. 40-Ainsi que les bornes de la terre, veille sur tes champs. 41-Parce que nous les avons herses d’une origine authentique. |
|
|
Re: Culture berbere
le 07 Août 2012 à 15:54
#8667
|
amma azul d salam d afra han mayna zond okan ikh nenna salut s tutlayt tafransist nini hi d bye s l'anglais
fatima tabba3mrrant « tafukt n imurig ».(Le soleil de poésie amazigh) poème 1- a yemazighen ssalam n rebbi negh fellawen. 2- azul n bab negh fellak iga awal immimn. 3- ad ur tmehlt ayamazigh awal nek. 4-ad-t ur ttut ur sisn trêbbit arraw nek 5- tarwa n tmizar negh imazighen kullu kwen. 6-ar agh isndam walli yuddêrn arraw nes. 7-ur as mlin awal amazigh at t isn. 8- igh tid iwin a yzêr lblad a yssen lasêl. 9-ihêrm mas ijmàa d lfamila nes. 10-Igh gig illa ssiàr ig ak gh tasa nek. 11-àawen agh ak nàawen a njenjm tawuri negh. 12 – assul ur ihêgr yan amazigh igh isawl. 13 – max ma iyi ed iflen awal ad lli sawalgh 14 – urd n gguri ghar ghassa ad agh sndamen 15 – ur gis làib an sawl nazzl f lâaq negh 16 – ura helli nadr ighwrâd ayyi srwaten 17 – uhuy itamma ssêbr ghikad ur agh issufgh 18 – ur giga lginunt ad agh mzzln ikurayn 19 – afhim ak nsaqsa waxxa gigh amr lunt. 20 – ya weririn a ysawal mad as isawaln. 21 – igh ka tlhit d ixf nek tadrt iwaln nek. 22 – ma yran assitun sawln ad ak inna àaql. 23 – arja f llah tlekm yyid ilada tafukt. 24 – wanna iran ad yili wadû ra-t issayl 25 – ghakud an ar ad gin izênzâren tifawt 26 – rad sul ibayn lhâq awida ten ssentalen 27- han awddi ssiàer ira tuggas t-tamunt 28 – igh tella ttifaq tikssâd ura tillint 29 – ur jju yakw issiwid ulgwmâd Iàisawiyen 30- wanna ingha ssiàr igh igwez akal yyilihêt. 31 – igh ak yyiwi yat tgudî ar ed iffal mrawt 32 – ur gitnegh illa ssêbr bzziz asa sawalgh 33 – yuf dari wawal ad amazigh kra ttâafgh 34 – igh fllasen mmutgh ur ihul rrûh inu 35 – sidi rebbi àawenat agh ad afgh tifawt. 36 – niwi tiwizi n wawal n gasnt nniyet 37 – ghinna kkigh ayyi ur iàdem rebbi tilila nes 38 – a wer tawit a lmut wida gh illa ssiàr 39 – ar kigh n smda rrja i wida ra ssul nefl. 40 – may ran ad agh ibdû iskr gigh igharasen 41 – nga imuslmen namn s rebbi lli yagh ixlqen 42 – sidi rebbi jjnejm aghrrabu lbhêr llasn 43 – imma ssekka cman difir ad asnt islhên 44 – ay hûkku uzzal wayyâd ad nghen tanigt 45 – han akal n Sus gagan ad as ur ifaqn 46 – acku kullu lawliya n rebbi ka as iàmr. 47 – yan gisn yyiwin tagat iberra rrâht. 48 – issan-t is agh ed ifel nnabi negh lusîyt. 49 – wayyak lhûbb llwatân ad ak ur ifelt. 50 – acku han iga gh liman iga gh tmuslmt 51 – yan gh ur illa ssiàr asid ajnwi ghers asen 52 – wanna gh ur illa nbrrat ad is mmaqargh 53 – han lmalik ngh iga lmdêrst llàilm 54 – istahlla ad as takkat lbal igh isawl 55 – ad agh idum rbbi agllid negh iclhîn 56 – yan agh ur irin mayyi ssugren igh isawl Traduction en francais 1- Les amazighes, que la paix de notre Dieu soit sur vous. 2- Le salut de notre père sur toi est une bonne parole. 3- Amazigh ne néglige pas ta lange. 4 – n’oublie pas de l’apprendre à ton fils 5-Les fils de nos pays, vous êtes tous les amazighes. 6-Il nous chagrine, celui qui a perdu son enfant 7-Il ne l’à pas initié à la langue amazighe. 8-Etant emmené chez lui pour découvrir son origine. 9- Il n’arrive pas à communiquer avec sa famille. 10-Si vous souffrez de l’amour de votre culture en votre cœur. 11-Aidons- nous afin que nous sauvegardions notre tache 12 – Pour que l’homme amazighe ne soit plus méprise s’il parle 13 – Qui m’a fait hériter cette langue que je parle 14 – Nous sommes pas d’une apparition récente pour qu’on m’attriste. 15 – Ce n’est pas un vice de revendiquer nos droits. 16 – Nous ne baisserons pas les épaules pour qu’on me frappe. 17 – Non, ma patience est épuisée, la voie pour laquelle nous avons opté n’est pas une solution 18 – Je ne suis pas naïve pour que les bâtons me piquent. 19 – Permettez moi, l’intelligent, de vois interroger même si je ne suis qu’une femme. 20- Celui qui refuse de parler, qui peut prendre la parole à sa place. 21 – Si vous vous occupez seulement de vous même en baissant les yeux. 22 – Qui va vous demander de vous réveiller. 23 – l’espoir en Dieu m’a fait approcher le soleil. 24 – Que le vent emporte qui souhaite son arrivée. 25 - Ace moment là les rayons seront lumineux. 26 – La justice apparaîtra un jour. O ceux qui la masque. 27 – L’amour de son pays exige les efforts et la solidarité. 28 - L’accord fait dissiper la peur. 29 – Les serpents n’ont jamais fait peur à leur ravisseur 30 – Qui est enseveli dans la terre à cause de l’amour porte à son pays 31 – Il vous laisse dix fois la tristesse qu’il emporte avec lui. 32 – Je parle à peine, ma patience est épuisée 33 – cette langue amazighe me vaut tout ce que je possède. 34-Si à cause d’elle je meurs, mon âme m’est indifférent 35-Seigneur, aidez moi à travers la lumière. 36-Nous avons mené, avec une bonne foi, des travaux collectifs dans les paroles. 37-Là où je me trouve, j’implore Dieu d’être de mon côté. 38-La mort, ne touche pas ceux qui aiment leur pays. 39-Jusqu’à ce que nous laissions l’espoir à nos héritiers. 40-Qui veut nous séparer par des chemins divergents 41-Nous sommes des musulmans, nous croyons à Dieu qui nous a crée 42- Seigneur ! sauve le bateau , la mer est obscure. 43-Quant au train le chemin de fer lui convient. 44-Pour que les fers se frottent et ainsi la rouille meurt. 45- Beaucoup sont ceux qui n’ont pas rendu compte de la terre de Souss. 46-à savoir qu’elle est comblée des saints de Dieu. 47- Celui qui est touché de ses châtiments , il ne verra jamais le repos. 48-Sais – tu que notre prophète nous a conseillé ? 49-Attention ! prends soin de l’amour de la nation. 50-Il fait partie de la foi et de l’Islam 51-Qui n’aime pas son pays, égorge le 52-Qui ne l’aime pas, j’évite sa rencontre. 53-Notre roi est une école de savoir 54-Il merite de l’écouter s’il parle. 55- Que Dieu éternise notre roi. 56- Celui qui me déteste ne peut rien contre moi. |
|
Cet utilisateur a été remercié pour son message par: assaklo
|
Re: Culture berbere
le 08 Août 2012 à 22:50
#8668
|
Salem,Azul
Ayhayya nem a Taperlte tiwidd dagh iwaliwn ganin ghir isutar, slawant akw mad inna Albensir ,gh tmedyazt ness "aggwern", f yat tesga n tmazirt d wakal amazigh!Tanmert nem kigan ula kiy agwma Assaklo m99ar ur bahra sengh man tasga tumzt hh. |
|
Cet utilisateur a été remercié pour son message par: perle_berbere
|
|
Temps de génération de la page: 0.29 secondes