Dimanche, 19 Mai 2013
   
Text Size

Rechercher sur le site

Bienvenue, Invité
Nom d'utilisateur Mot de passe: Se souvenir de moi

Traduction chleuh amazigh arabe français
(1 visualisation(s)) (1) Invité

SUJET: Traduction chleuh amazigh arabe français

Re: Traduction chleuh amazigh arabe français le 06 Juin 2012 à 13:59 #8599

  • taghzent
  • Hors ligne
  • Licencié chleuh
  • Message: 108
salamo3alaykom ayayt site chleuhs.com !!!ahyawi guikhen serwn oudm nrebbi isnit soul tllam ghid??? izriyawen osmmid sidodan??? nikhd lmout nwoul kayan ???

awa iyayt si3r dakh maddar ismawnad s tachelhit??? gan win l7Adith zrat ak maddar llan adawn guis ig rbbi lajer



1: al a3mal
2: al nniat
3: al 3ajab
4: al chchar
5: al ihsan
6: 3alamat
7: qilm al ssa3a
8: al ssayl
9: al qawa3id
10: mrdudon 3lia
11: hima allah
12: al jassad
13: ma razaqnakom
14: ma 2iribk
15: ma la i3nia
16: al thib idhaznt
17: flikrm jara
18: awd'ni
19: la tghdab
Cet utilisateur a été remercié pour son message par: perle_berbere, Medmarocain

Re: Traduction chleuh amazigh arabe français le 06 Juin 2012 à 16:07 #8602

ayhay hay hay hay !!! lalla taghzent isnn rbbi mani ighzer khentder teghlid tawid dis alligh nogdour !!!!hhhhhhhhhhhhhhhhh tanmirtenm ataw izd ahnna dar lhadith ak ad tkkit?!!! ifoulki adam guis ig rbbi tirroghda dwafoulki .


awa randim nkki tab3akh m99ar orkollo oukzkh mayad lli tourit !! mlad istka tourit sta3rabt rannakz matrit ati tissant mach radskerkh aynna miwfikh dmaylli ktikh khodllis nel JOUHADI :

agerzam Administrator
: al 3mal - les oeuvres : tiwriwin
: al nniat - les intentions : tinmilal
: al 3jb - étonnement/chose étonnante (miracle ?) : tamkerra
: al ccr - le mal, mauvaises actions : uz'ud'
: al ih'san - le bien, la charité : asilgh
: al 3alamat - les signes : timitar
: qilm al ssa3a - la servante engendre la maîtresse : turu twayya lalla-s
: al ssayl -avalanche : amassetan
: al qawa3id - les règles : tirsal
: merdud 3alayya - il est revennu à moi : yurri fell-as
: hima allah - protection (?) de Dieu : agdal n rebbi
: al jasad - le corps : tafekka
: ma rzqna km - ce que nous vous avons accordé : ghaylli i awen nurg
: ma iribk - ? : ma kk issurdan
: ma la i3nia : arraz ns
: al thib idhaznt : igh tesmerd'en
: flikrm jara : issemgher amzday ns
: awd'ni : izd awa dhanni ?? malli n tamkh nikh ghalkh ? ad iyi tessghelft
: la tghdab - ne te fâche pas : ad ur tesfurregt

awa mayad amizdarkh mich mlad iska gan ta3rabt achko adour tut is kol askkel aritwattas lma3na smanka tga tawnastens .
Cet utilisateur a été remercié pour son message par: taghzent, Medmarocain, talila

Re: Traduction chleuh amazigh arabe français le 06 Juin 2012 à 16:22 #8603

tsektitid okan kran kollo lhadith kkikhtin smankht mich iga men totlayt netfransist rorant stamazight , arssitimkh akni isssousem dtaggayad sghid ardinkh tedroum matssenm nikh ka isse9siten wah hiya tssenm kollo toutlayt orawn guis ijli yat ati ola nit nekni isar ka netchtoutoul iwawal mich akka ig awal yan dosnoubch yan ;





"Les actions ne valent que par leurs intentions".

Hann ad akk gant tiwriwin d tinmilal


«La vertu consiste à adorer Dieu, comme si tu Le voyais, car si tu ne Le vois pas, certes, Lui te voit».

Mad igan asilgh ? tessumdt s Rebbi zund igh at temnadt, igh u rat temnadt kiyyi, hann netta ar k ittemnad.


«L`lslam est bâti sur cinq piliers:
1° Le témoignage qu`il n`est d`autre Dieu qu`Allah et que Mohammed est Son Envoyé.
2° L`accomplissement de la prière rituelle.
3° L`acquittement de la zekâa (impôt rituel).
4° Le pèlerinage à la Maison d`Allah
5° Le Jeûne du mois de Ramadan».

Semmust tirsal af ibidd Lislam :

Ad teft tuga mas ur illi bla Rebbi, ig Muh’ammad amazan ns
Ad issegli ku yan taz’allit
Ad yakka takuti
Ad th’ujjut Lkàba
Ad taz’umt ayyur n uz’um

«Parmi les qualités d`un bon Islâm, il y a le fait pour l`homme de ne pas s`occuper de ce qui ne le regarde pas».

Iga gh ufulki n ufgan, ad ur yaz’ kra gh as ur illi warraz ns.




«Aucun de vous ne devient véritablement croyant s`il ne désire pour son frère, ce qu`il désire pour lui-même».

Hann ur ad ifels mqardd yan gig-un ar kigh ira i gma-s mad ira i ixf ns.



«Que celui qui croit en Allah et au Jugement Dernier parle donc sagement, ou qu`il se taise; que celui qui croit en Allah et au Jugement Dernier, traite donc bien son voisin; que celui qui croit en Allah et au Jugement Dernier, traite donc bien son hôte».

Wanna ifulsen s Rebbi d wass amgaru, illa fell-as ad inna mad ifulkin, negh ifiss imi ns; wanna ifulsen s Rebbi d wass amgaru illa fell-as ad issemgher amzday ns; wanna ifulsen s Rebbi d wass amgaru, illa fell-as ad issemgher inebgi ns.



La prière rituelle est lumière, l`aumône est preuve, la patience est clarté.

Taz’allit tga tifawt, tikki tga anza, azz’id’er ar issufa.



«Je me suis interdit l`injustice et je vous déclare que je vous l`interdis. Ne soyez donc pas injustes les uns envers les autres».

Hann nekki ssugigh asennurf i ixf inu, ghikelli i awen t ssugigh ger atun.





O mes serviteurs, vous pêchez de nuit comme de jour et Moi je pardonne tous les péchés, demandez- Moi donc de vous pardonner, et je vous pardonnerai.

Wa isemgan inu : hann ar tesbekkad’em gh yid’ d uzal, macc nekki ar ssurafgh ibekkad’en kra gan, awa tetrat iyi asaruf s awen ssurfgh.





En aidant un homme soit à enfourcher sa monture, soit à y placer sa marchandise, tu fais une aumône. Une bonne parole, c`est une aumône.

Igh tawst i urgaz f taywalt ns, ar digh fell-as issuda, negh as fell-as tullt ifckan ns, hann iga tikki, ghikelli d wawal ifulkin iga tikki.



«Interroge ton coeur La vertu c`est ce par quoi le coeur jouit de la tranquillité. Le péché, c`est ce qui s`implante dans l`âme et met le trouble au sein de l`homme, et ceci malgré toutes les consultations religieuses que l`on pourrait te donner (pour te tranquilliser)».

Itter tasfrut i ul nk, hann ah’ddu iga t kra isennirs ul nk, ghikelli iga ubekkad’ mad tesghunft sul ig tarkkakt gh idmaren nk, waxxa i ak ssefran midden, aywan alsen as.



Montre nous une recommandation.

Mel agh taghlift.



«Méprise les choses d`ici bas, Dieu t`aimera, et méprise ce que possèdent les hommes, et les hommes t`aimeront».

Llef i ddunit, s k ira Rebbi, tagit mad illan gh dar midden s k ran midden.



imprécisions dues à la notation en caractères arabes adoptée par Jouhadi parce que je me permets d'apporter quelques corrections d'ordre orthographique et grammatical




"Mad igan asilgh ? tessumdt s Rebbi zund igh at temnadt, igh u rat temnadt kiyyi, hann netta ar k ittemnad."

"ma ad igan" et non "mad igan"
"a(d) temnadt" et non "at temnadt"

"igh ur ad t temnadt" et non "u rat temnadt"






"Semmust tirsal af ibidd Lislam :
Ad teft tuga mas ur illi bla Rebbi, ig Muh’ammad amazan ns"

"a(d) f ibidd" et non "af ibidd"
"tuga ma a s ur illi" et non " mas ur illi"


"Hann ur ad ifels mqardd yan gig-un ar digh ira i gma-s mad ira i ixf ns."

"ur rad ifels" ou encore "ur ra ad" et non "ur ad ifels"

"ard igh ira" et non " ar digh ira"

"ma ad" et non "mad"
Cet utilisateur a été remercié pour son message par: taghzent, Medmarocain

Re: Traduction chleuh amazigh arabe français le 07 Juillet 2012 à 14:49 #8635

azul ighoudan f ayt chleuhs.com willi dka soul ighaman !!!! radiwn droukh yat talghat bahra iyi ssousemn ntalguercht ajddig nimin terga ola iwaliwins stoutlayt tafransist iwili èra selmaden tamazight nsouss ^^



Ajddig n imi trgwa, wa llaàawn; wa sîh a tawenza

A yan ad gan igh yad ddan, yiwi arra n-s; wa sîh a tawenza

Wa ayd alayl, a ha yyi nbid a ibid Rebbi gh tama nu; a sîh a twenza

Wa ayd alayl, a tebla d u atay d ljawi, isâhâ i ak; wa sîh a tawenza

Wa ayd alayl, a yutit u atay gh lbià acku mmimen; wa sîh a tawenza

Wa ayd alayl, a yan itjmàan d medden ghar s nniyt; a sîh a tawenza

Wa ayd alayl, a gik remin lkdub,ukan hâcan k ; wa sîh a tawenza

Wa ayd alayl, uta a tayri làtubat, terzêt imawen; a sîh a tawenza

Wa ayd alayl, ad iffugh bab n lhûb, is agh sul isen; a sîh a tawenza

Wa ayd alayl, ifta yyi uhêbib, izd ad allagh sa iyyiren; a sîh a tawenza

Wa ayd alayl, ura sa isggwasen ad iligh s lxater; i wa sîh a tawenza

Wa ayd alayl, lgherst n sa isggwasen ad iligh s làaql; i wa sîh a tawenza

Wa ayd alayl, isggwasen ay ahêbib ur ak sllimegh; i wa sîh a tawenza

Wa ayd alayl, a Sidi u Sidi gh ugns n Trudant; i wa sîh a tawenza

Wa ayd alayl, a mi yaqra yan d izzan ur xalidên; i wa sîh a twenza

TRADUCTION:


Bonjour, la fleur d`à côté du cours d`eau; que la frange erre!!

Ils sont unis (???) le sens de ce vers m`est incomprhénsibe

Wa ayd alayl, me voilà prête que Dieu soit à mon aide; que la frange erre!

Wa ayd alayl, tu auras droit à la table, au thé et à l`encens; que la frange erre!

Wa ayd alayl, le thé se vend mieux qu`elle car il est un a bon goût; que la frange erre!

Wa ayd alayl, celui qui est toujours bien intentionné envers les gens; que la frange erre!!

Wa ayd alayl, ils sauront que tu ments et ils te détesteront, que la frange erre!!

Wa ayd alayl, l`amour, frappe les seuils des maisons et détruit les portes`; que la frange erre!

Wa ayd alayl, que le bien aimé sorte pour que je sache s il me connait encore; que la frange erre!!

Wa ayd alayl, mon bien aimé est parti, dois-je pleurer sept ans? que la frange erre!

Wa ayd alayl, je vais être bien pendant sept ans; que la frange erre !!

Wa ayd alayl,( ????)sept ans pour que je m`assagisse; que la frange erre!!

Wa ayd alayl, Mon bien aimé, je ne te pardonnerai pas pendant des années; que le frange erre!

Wa ayd alayl, C`est à Sidi U Sidi, qui se trouve à l`intérieur de Taroudant; que la frange erre!!

Wa ayd alayl, qu`un étranger qui ne connait pas la région demande conseil ; que la frange erre!
Cet utilisateur a été remercié pour son message par: Medmarocain

Re: Traduction chleuh amazigh arabe français le 07 Juillet 2012 à 20:59 #8639

Salem,Azul,
Tanmert nem a ultma taperlte f talghat ad bahra fulkin, han tssusmiy ula nki m99ar nit ur remsegh kra n tguriwin d'ussaghudi n kra n twennasin guis ( yam ghikad ayga l pluriel n tawnnast ?).
Cet utilisateur a été remercié pour son message par: perle_berbere

Re: Traduction chleuh amazigh arabe français le 11 Juillet 2012 à 14:21 #8643

Medmarocain écrit:
Salem,Azul,
Tanmert nem a ultma taperlte f talghat ad bahra fulkin, han tssusmiy ula nki m99ar nit ur remsegh kra n tguriwin d'ussaghudi n kra n twennasin guis ( yam ghikad ayga l pluriel n tawnnast ?).





yah ghikan okan ayga tawnnast amagoutens (pluriel) igat tiwnnassin :: snikh tawnnast = j'ai composé une phrase.

isiyid ak tiwit yat taswanguemt !!! arad adnawi tiwnnassin artent ntini kraygat assf swa ghtigmmi nikh tawwouri nikh tassoukt !!!



zond::

va te brosser les dents".............................. = ftu sserd uxsan nnem / nnek

"Nous allons dormir pour se lever tôt demain" ... = rwaH anx a ngun achku rad nenker azkka zikk
"Dépèche toi" (non pas srbi rask, .. mais en chelha).. = ifsus / ghawl /d ulggud .

"Naie pas peur, je suis là".........................= ad ur tiksuDet ha yyi ghi""

"allume la lumière, " ....................= ssergh tifawt

"mets tes vêtements, autrement tu auras froid"...= mets= ginn) = les ibrdan nnek / nnem ix ur trit ak yagh usmmiD

"Est-ce que t'as passer un bon temps dans la crèche...= is enn tzzrit ya uzemz iZeln x tee uDuD .... ( tee uDuD= la nourcerie )




et je vous invite a essayer de faire la meme chose pour ceux qui débute leur enseignement tachelhit avec nous ^^
Cet utilisateur a été remercié pour son message par: Medmarocain

Re: Traduction chleuh amazigh arabe français le 11 Juillet 2012 à 14:44 #8644

f adawn awsskh ha yan umawal at diwn drukh arsitimkh adawn isemd gh tiwsna n toutlaytnoun tamazight ^^

Abaissement : tikni
Abaisser : szzimZiy ; adr ; seder ; add ; szdr
Abandon : tafuli ; aful
Abandonner : ajj ; fel ; ffegh ; rwul ; rur
Abasourdi : ittawZZeg
Abasourdir : suZZeg
Abat : abbay
Abâtardir : sexser ; sgufsu
Abâtardissement : asexser ; agufsu ; asemrks ;
Abatis : tifrssa ; ikccuDen
Abat-jour : amrar-tufawt
Abats : ilawan ; tasgult
Abattage : abbay
Abattoir : lgurnet ; timgherst ;
Abattre : xwin ; ssus ; zwi
Abat-vent : amrar n waDu
Abat-voix : amrar n wawal
Abcès : abray ; tiHbbit ; tikkelt, tikkal ; timessit, timessa ; ufugh
Abdication :
Abdiquer :
Abdomen : aguniD ; abekniD
Abdomen des insectes : aguniD
Abée :
Abeille : tazwit ; tazdwit ; anefrad
Abeilles (reine des…) : agellid n tzwa
Aberrant : anflan
Aberration : anufl
Abêtir : sghyul
Abêtissant : asghiylan
Abêtissement : asghyul
Abhorer : Haca ; ur inna ay amar ;
Abîme (n.m): azayz ; talat
Abîmé (adj): ixwla ; iDer ; irrumma ; ixwcen ;
Abîmer : sxesser ; xlu ; srrummu ; sxwcen ;
Abject : gar
Abjuration : ufugh n usghen
Abjurer : ffugh n usghen
Ablation : abbay
Ablution : luDu ; aslilli
Abnégation : aseghrs
Aboiemenet : tamught
Abolir : sumyi
Abondant (être) : igut ; ftuti
Abondance : tugut
Abondance (être en…) : ftuti ; igut
Abonder : ftuti
Abonnement : tumut
Abord (d’…) : zwar
Aborder : bder ; sawl
Abords : tisgiwin
Aborner : swwuttu ; ggelàa
Abots : tatyeffart ; amawwus
Aboucher : smiqqir
Aboyer : ttagh ; sherri ; sàarri
Abreuver : ssu
Abreuvoir : uggug ; asggurd ; tafrawt
Abri : aHcuc ; aHmmas
Abri de nuit : asggwen, isgwan
Abri (être à l’…) : netel
Abri ( mettre à l’…) : ssentel
Abri pour le bétail transhumant : adaghas, idughas
Abricot : lmecmac
Abricotier : talmecmact
Abriter : ssentel
Abriter (s’) : ntel ; sulef ; anf ; HeDu
Absence : tissikwit
Absenter (s’) : ssakwi
Absinthe : cciba
Absolu : amagdaz ; amagaz
Absorbant : amssum
Absorber : ssumm
Abstenir (s’) : ssakwi
Abstention : aggal
Abstrait : amadwan
Abuser : ghafel ; skert gis ;
Acacia : amrad ; taddut ;
Accouchée : tinerbit
Académie : takadimit
Accabler : shruSSu
Accélérer : ssazzal
Accent : aghdebbu
Accepté (être) : zeri
Accepter : iri ; ddag
Accident : amxix
Accommodation : amccicked
Accompagner : mun ; szeri ;
Accompagner le cortège de la maiée : negef, snegef
Accord : amccick ; amettawa
Accord (d’…) ! : waxxa !
Accorder : fek
Accord (être en…) : ack
Accorder (s’) : meccack ; msassa ; sserSu ;
Accoucher (aider à…) : ssaru
Accoucher de : aru
Accouder (s’) : ZZu f tghwmert
Accoutumer (s’) : imyur
Accroc : ukeD, ukaDen
Accroché (être…) : tyagal
Accrocher : agwl,
Accroupir (s’) : sguttem ; skkus f iZumaZ ; skubber ; sàumzi ;
Accueil ( faire un bon…) : sberrk
Accueilli ( être bien…) : berrk
Accueillir à bras ouvert : sberrk ; qil ; tehllu
Accumulation : asmun
Accusation : tumla
Achat : tamsaght
Acheté (être…) : ttemsgh
Acheter : segh ; qeDu ;
Acheter (s’) : ttemsgh
Acheteur : amesagh
Achevé (être…) : smed ; qaDa ;
Achever : hiyyu ; temmu ; kemmel ; mucceD ; smed ; qaDa ;
Achever (s’) : gguru
Acide : ismmum
Acide (être…) : smmum
Acidité : tismmi
Acier : lhint
Acousitique : asfeldan
Acquis : anyamaZ
Acquitté (être…) : feru
Acquitter (s’) : feru
Acre (être…) : herru ; fers ;
Acrobate : ahiyyaD
Acte : tabrat
Acte de mariage : tabrat
Acte de vente : tateggart
Acte de proprieté : akafu, ikufa ;
Acteur : asegbar
Actif (être…) : bberghz
Activité: armud
Actualité : tamirt ; inghmisen ; isalan ;
Actuel : amiran
Actuellement : ghikka ; ghikkad ; ghil ; ghilad
Adaptation : amsasa
Adepte : anDefur
Addition : asmud ; asmud
Additionner : ceHu ; smud
Adéquat : ameddizi
Adhérent : ameltagh
Adhérer : ghemm
Adhésion : altagh
Adieu ! : ansifaD !
Adieu (se dire…) : nmsifiD
Adieux ( faire ses…) : nsifiD
Adjoint : anmazul
Adjurer au nom de Dieu ! gigh-en sik Rebbi !
Admettre : idg
Administratif : adeblan
Administration : tadebalt ; adbal
Admiration : agaraz
Admis (être…) : zeri
Admissible : amsidmer
Adolescent : amawad
Adonner (s’) : lhu ; sala ;
Adoption : assyas
Adopter : ssyes
Adorable : ajjad ; acck (langage langagier)
Ados : abadu
Adosser : sdu
Adosser (s’) : sdu ; sennd
Adoucir : ssimim
Adresse de la maison : tuzedght ; ansa
Adresse : afukku
Adret : anammar
Adroit (être): cermeD
Adronique : adrunan
Adulte : anaZum ; argaz ; amagur ;
Adultère ( commettre l’…) : mmerDen
Adversaire : afna, ifnaten ; aghni, ighnan ; anggu, inuggwa ;
Aéré (être…) : zwu
Aérer : szuzwu
Afin de : afad, bac
Affaiblir : Hefu ; srfufn ; smdu
Affaiblir (s’) : rfufn
Affaiblissement : arfufn
Affaire : tawwuri ; tagguri ; awelZu
Affectif : amurnan
Affection : tamella ; tiHemli
Affiche : anazul
Affiler : ifers, sefers; imaDi, smaDi, imesad, ismesad
Affilage : asfers, aferas, amesad
Affranchi : aderfi, asuqqi
Affranchir : sderf ; nnurZem ; lgum
Affranchissement : taderfit
Affront : aSedeSu
Affronter ensemble : mmulli
Affûté (être…) : maDi ; fers ; msad ;
A fortiori : imil
Afrique : Tafarka(Afriqiya)
Afrique du Nord : Tamazgha, izzêlmêd n Teferka(Afriqiya)
Agacé (être…) : aHel ; hul ; szziwz ; Hul ; berzêt ;
Agacer : aHel ; hul ; berZet ; szziwz ; Hul ;
Agape : tiwilt
Age : axws ; tudert ; awtay
Age de le charrue : awraru
Agenouiller (pour un dromadaire): utc
Agenouiller (s’) : mrd
Agenouiller un dromadaire : sutc
Agent de l’administration : ajerray ; ameggi ; amazzal
Agent communal chargé de distribution d’eau : amazzal
Agglomération : ifghl
Agglutiner (s’) : bbujji
Agile : center
Agiter : smuss ; smmuss ;
Agiter (s’) : asus ; mmussu, mmuss
Agneau : alqqagh ; aghla ;
Agnelle : taghla ;
Agonie : asfurûd
Agoniser : leqqef ; sfuruD
Agora : asrir ; asays ; abraz ; asarag ;
Agraver (s’…pour une blessure) : qqers
Agrandir : ssimghur ; ssighzif ;
Agrafe(boucle d’une…) : axelxal
Agrégé : amsaduf
Agresseur : amezdan
Agressif (être…) : sbiTTic ; ceqqu ;
Ah bon ! : wah !
Aide : tiwizi, tiwisi ; awwas ; tanilt
Aider : aws
Aigre : ismmum
Aigre (être…) : ismum
Aigreur : tismmi
Aigreur d’estomac : anusm
Aigu : anemsad
Aigu (être…) : fers ; maDi ; msad ;
Aiguisé (être…) : fers
Aiguiser : sefrs
Ail : tiskert
Ailleurs : berra ; mani yaDenin ;
Aimer : iri ; Heml ;
Aîne : awlal
Aide : tiwizi ; tiwisi ; abeddad
Aidé (être…) : nnil
Aider : aws ; snil ; qil ;
Aïe ! : aH !
Aigle : igidr, igidar, igadren
Aigre (être…) : smmum
Aigre (rendre…) : ssimum
Aigreur : tismmi
Aigri (être) : smummi
Aigu (être…) : isdid (voix) ;
Aiguille : tisgnit, isegni, isegnan ; mmi ifalan ; taqcacbit ; tamgut ; tasmi ;
Aiguillon : asbbaqs, abbaqs, aSellab, aSuwwad
Aiguillonner : qes ; nzzel ; szzerZi
Aiguisé : ifers ; imaDi
Aiguiser : sfers ; smaDi ; sfers ; sgwmmam ;
Aiguisage : asefrs, aferas
Ail : tiskert
Aile : ifr, ifayraren ; tifert, tifrawin ;
Aile (battre de l’…) : ferfer
Aileron du soc : tafrawt, tifrawin ;
Ailette : tafrawt, tifrawin ;
Ailleurs (d’…) : ààad
Aimable : uDerif
Aimable (être…) : Derf
Aimer : iri ; Hemel ;
Aimer (s’… mutuellement) : nHamal
Aîné : ixefddi, ixefdditen ;
Ainsi : ghik
Aire à battre : anerar
Aire de prière collective : aZZallu
Aise (être à l’…) : astwa
Aise ( se mettre à l’...) : astwa
Aisselle : ddu tayt
Ajout : asmud
Ajouter : afes ; ceHu ; smud ; lqqem ;
Ajusté : igadda
Ajusté (être…) : gadda
Ajuster : sgadda ; sastwa ; ssack ;
Ajustement : tagadda
Ajuster : sgadda ; sestwa ;
Albinos (mouton, dromadaire) : amanar
Alcor : Dukkuk
Alène : cecfa
Alfa : agguri ; talamt, tilamin ; talamt ; amri ; tanalt ;
Algérie : Dezayr, tamazgha n tuZZumt
Algue : adal, idalen, idaliwen ;
Aliment : ametcu, imetcen ; utcan ; ameccu ;
Aliment boryé par l’estomac des ruminants : iswi
Aligner : zedi ; ders
Allaiter : SuDed
Alléger : ssifsus ;
Aller : ftu ; ddu ;
Aller : iri ; dddu
Aller bien : ack
Aller devant : àrrec
Aller doucement : selHil
Aller (s’en…) : afuD, ddu ; ftu ; zzigz ; nefsi ; balak ;
Aller droit vers : ades, wades
Aller vers le haut : awn
Aller vite : ffazzi ; ffarri ;
Alliance : ameqqan, taDa
Allié : turfa, turifiwin ;
Allongé (être…) : ZZel ; terreH
Allongement : azeghzef ; azenghzef
Allonger : ssighzif ; sereH ; ZZel ;
Allonger (s’): ZZell
Allons! ay wa ! àaqd ! rwaH !
Allumé (être…) : regh
Allumer : ssergh ; skti ; nfed ; qqed ; ssenDer ; rZem ;
Allumer (s’…) : kti ; fdaddi ;
Allumette : aqarcad
Alluvions : abluZ ; tallaght ; tastikka ;
Aloès : SSabra ; irghis ;
Alors (d’…) : ghakud an
Alors : ukan ; awa ; ilemma
Alose : ablagh
Alouette : alàyuD ; amkyuD ; tamkyuTT
Aloutte huppée : tizirra
Alourdir : ssiZeduy ; zuZi
Alphabet : id lif ; igummayen
Alphabétisation : agummay
Alpiste : tagurramt
Altérer : srufu
Alternance : tawala
Alun : aZarif
Alvéole : tcenbit, ticenba ;
Amadouer : hennc
Amande : lluz
Amande : tiZenint, tiZenin
Amandier : talluzt
Amant : amddakul, imiri, amaray
Amasser : smun
Amende : aZZayen ; tafigurt ;
Amende ( frapper) : snesf
Amener : awi
Amener vers soi : awk ; jebd ;
Amer (être…) : Herru ; rZag ; ismum ;
Amer (rendre…) : sHerru ; ssismum ;
Amertume : tarZugi ; aghujbu ; amarZig ;
Ami : ameddakul ; amakalay ;
Amis ( se fraire des…) : sdukl
Amitié : tiddukla
Amitié ( lier…avec) : ddukl
Amical : aduklan, tadukli
Amollir : ssilgwigh
Amorcer : awl, sefal
Amour : tayri
Amoureux : amaray, tamarayt ; imiri, timirit ; winu, tinu ;
Ample : azuray
Ample (être…) : zur
Ampleur : tazuri
Ampoule : tilfeght, tilfeghin ;
Amulette : lhêrz ; takummist ; tamkkurart ;
Amusant (être…) : sDesa
Amuser (s’) : rceq
Amygdales : azghaghen
An : asggwas
An passé : nDaDana
Analpabète : aqubban
Anarchie : taraàit, arwway, tarwwayt ;
Ancêtre : amezwaru
Ancre : agelzzim n tanawt
Ane : aghyul
Ange : anir, tanirt, inniren ; anglus, inglas ;
Angoisse : tawHelt ; tawhlt ; awahwa ;
Anguille (poisson) : tazlmt
Animal : taywalt, taywalin ;aywal, aywalen ; amudar, imudar ;
Animal (charge d’un…) : aggwa, taggwat
Angine : azghaghen
Angle : tawZut, tiwZa ; tighwmert, tighumrin ; tighirt, tighariwin ;
Anguille : talzemt, tazelmt, tizelmin ;
Anecdote : temsetSat
Anesse : taghyult
Animal fabuleux : awSat
Animal (marquage d’un…) : afray
Anneau : tabezgut ; axurs ;
Année : aseggwas
Année de famine : agarseggwas
Année-lumière : asggwas-tifawt
Année passée : nDaDana
Année prochaine : imal
Anneau : abezg
Ans(il y a deux…) : aDinin
Anneau : tazgunt
Anneau de fusil : abzeg
Anneau de fer maintenant le soc de l’araire sur le sep : axelxal
Anneau que mettent les femmes dans leurs pieds : axelxal
Annihiler (s’) : myaghebbu
Anniversaire : akuttay n tlalit
Annonce :abriH, ibriHen ; lberiH ; tighri ;
Annoncer : bereH
Annulaire (doigt) : àbella u lxatem ; warism ;
Anon : asnus
Anonymat : taldlassagh
Anonyme : adlassagh
Ans (dans deux…) : imal n imal
Anse : tafust ; assali, issalayen ; tadut, taduwin ;
Anti-Atlas : adran w ankis
Antilope : anir, iniren
Antimoine : tazûlt
Antimoine (mettre de l’…) : Zul
Antiparticule : tamgelazelgha
Anus : tiT n uSuD ; aSuD ; axwna ; tabanna ; tawmma ;
Août : ghuct
Apercevoir : agw ; anni ; Zer ; zelm ; mzalal ;
Apercevoir (s’) : ferk ; faq ;
Apesanteur : awaraZaZu
Apeuré (adj) : amkSud ; aherbub
Apeurer : ssiwd
Aphone : awarawal
Apiculteur : bu-igwlifen
Apitoyer(s’ ) : sakrkes ; sgernuns
Aplani : igadda
Aplani (être): gadda
Aplanir : sgadda ; sHerc ;
Aplatir : kkumm ; sgadda
Apocalypse : taqqerbalt
Apocalyptique : aqqerblan
Apocryphe : aznbger
Apolitique : awarasertan ; tarsertant
Apolitisme : tarsertit
Apologie : ulugh
Apoplexie (attaque d’…) : tanDera ; tamaymunt
Apparaître : aggw
Apparu (être…) : aggw
Appât : asensi
Appauvrir (s’) : Zelld
Appel : tighri
Appeler : gher
Appel à la prière : aghuri ; ladan ;
Appeler à la prière : udden ; gher
Appeler des vœux : sfateH ; fateH ;
Appendicite : angaZ n lmHenjr
Apercevoir (s’) : ferk ; faqq
Appétit : adurdu
Applaudir : ut recc
Applaudissements : rrecc
Apport : awway
Apport dotal de la mariée : aruku, irukuten
Apporter : awi ;
Apprenti : abellhud
Apprendre : lmed ; mel ;
Apprendre (par cœur) : Hessu ; ssif
Apprenti : anelmad
Apprentissage : almmud
Apprêter : awl,sefal
Apprêter (s’): Hiyyel ; Hezzem
Apprivoiser : gurd ; ssimyur ; smyar ;
Apprivoisé (n.m) : amegrud, tamegrutt ; igurd
Approche : anekmar
Approcher : sitti
Approcher (s’) : itti ; jara ;
Appuyé (être…) : nnil
Appuyer : add ; sdu ;
Appuyer (s’) : sdu ; snedd ; snil ;
Après : ar kigh
Après-demain : naf-uZekka ; igh izri uzekka ; naf-aZen
Après-midi : tazwit ; taduggwat ; ammerêz w ass ;
Après-midi (bon…) : timikliwin
Après que : igh
Aqueduc : isil
Arabe : aàrab, aàraben, iàraben ;
Arabisme : taàrubit
Arbre : addag, taddagt
Arc : SenDu, id SenDu ; abawc ; azayer
Arc-en-ciel : tisilit n unzâr ; tislit w aman ;
Archet : azlu, izla ; taZeyert n rribab ;
Araignée : tabghaynuzt ; tablughma ; tastit ; tisi n uZatta ; tissit ;
Araignée (toile d’…) : tejdemenni
Araignée volante : tabendra
Araire : awellu ; aggallu ; aggillu
Arbitre : anzzarfu
Arbouse : wasasnu, id wasasnu
Arbre : addag, addagen ; igriz, igrizen ;
Arbre (tronc d’…) : agasis
Arbrisseau à feuilles épineuses : amekuk
Ardoise : takifaft
Arête : taZZit, tiZZa ;
Arganier : argan, targant
Arganier( drupe de l’…) : afiyyac
Arganier ( jeune pousse d’…) : agentif
Arganier (pulpe d’…) : igilim
Argent (échanger l’…) : ferrd
Argent (être sans…) : zu ; ZelD
Argent (monnaie) : aqariD, iqariDen; adrim, idrimen ; takka ;
Argent (matière) : aZerf, nqqurt
Argile : idqqi, itqqi ; iàafir ; ssenSar ;
Aride : anasu, inusa
Aride (être…) : nusu
Arisarum : ayrni, id w ayrni
Aristocrate : aristukrat
Aristocratie : taristukratit
Arithmétique : tiTTant ; asiDen ;
Armer : kerred
Armes : arbaben ; imrgen ; ikerraden ;
Armoise : izri
Arraché (être…) : akuf ; kkes
Arracher : kkes
Arracher les feuilles avec la main : zerb
Arrachage : ukuf
Arrachement : asurget ; assukf
Arracher : ssukef ; surget
Arranger : faSel ; sastwa ; sttef ;
Arrêt : abeddad
Arrêt cardiaque : tasbaqqayt wul
Arrêté (être…) : bedd ; bidd ; tghwi ;
Arrêter : sbidd ; ghwi ;
Arrêter(s’) : bedd ; bidd
Arrhes : tamuzunt, làarbun ; tawqit, tiwqiyen
Arrière (rester en…) : gguru
Arrière-garde : aberdud
Arrimage : taghuni
Arrivé (être…) : lkem
Arrivée : alekkum
Arriver : ack
Arriver à : lkem
Arriver (faire…) : sselkem
Arriver ( un malheur, une maladie à qqn) : cc
Arroche : armas
Arrogance : bbux ; tamurrant ;
Arrosé (être…) : sewu
Arroser : ddunkel ; sewu ; sdunkel ; ssu ; nghel ; ruc ;
Artichaut nain : tafga
Artichaut sauvage : tagemmut n tagant ; taga ; tafgha ;
Article de presse : amggereD ; aDeris ;
Arsenic : acetci
Art : taZurt, tiZuriwin
Articuler (bien prononcer les mots) : ferrz
Arum : ayrni
Asile ( lieu d’…auprès d’une Zaouia) : agudal
Aspect : aneck
Asperge : azdu, izduten ; aZZewi, iZZewiten ; waZZu ;
Asphodèle (tige d’…) : agellus
Asphodèle : ighri
Asphodèle employée comme fibre textile : lfdam
Asperger : ruccu ; rucc ; aDer ;
Aspect : tawila ; taynnit ;
Aspirer : slem ; ssumm
Assagir (s’) : zeggi, titti (langage enfantin) ;
Assaisonnement : aDerz
Asseoir (faire…) : sggawr
Asseoir (s’) : ggawr ; sekkus ; qama ; qim ; tittîs (langage enfantin)
Assez (en avoir…) : jjawn
Assis (être…) : ggawr ; sekkus ; qama ;
Assiéger : ssutel
Associé : imiddzi
Assommer : snufel
Assemblée nationale : anfalis anamur
Assemmblée des notables : ameqqan
Asseoir (s’) : gawr ; skkus ; tittic (langage enfantin) ;
Assiéger : ssutel
Associer : dru, idra, zdi, izdi,
Association : tamesumnt ; agraw ; tiwizi ;
Assommé (être…) : melalli
Assoupir (s’) : nuddem
Assortiment : akurmis
Assourdi (être…) : durDer
Assourdir : sdurDer ; reZ imzgan ;
Astiquage : ajerak
Astragale : aDreylal
Astronomie : aZyar
Astuce : tabbaskart, tibbaskarin ;
Astucieux : bu tbbaskarin
Asthme : taghuft
Astiquer : jerk
Atelier : aHanu
Athée : war messi
Atome : aberruy ; aberzuzzuy ; abelkam
Atomique : abelkman ; aberryan
Attachage : taghuni ; tuqna ;
Attaché : imiddzi
Attaché (être…) : kerf ; kers ; ziyyer
Attacher : qen ; kerf ; kers ; ziyyer ;
Attarder (s’) : maTel
Atteint (être… par un balle) : saHa
Attelage : tayyuga, tigiwin ; tuqni ;
Atteler : qen
Attelle : taferssit
Attendre : qqel ; mhel ;
Attendre ( faire…) : udder
Attendre (s’) : tam
Atteindre : lkem ; agh ;
Attendu : anatam
Attention ! : hann ; hann hann
Attirer : leddi ; ledi ; nzegh ;
Attiser le feu : ssekti ; snucceg
Attachage : tikerraf
Attaché (être…) : ass
Attacher : ass ; kerf ;
Attarder (s’) : maTel, ttatu
Atteindre : ghwi ; lkem ;
Atteint (être…) : lkem
Attelage : tayyuga
Attelage( bête faisant partie d’un… ) : afellu
Attelé ( être…) : qqen
Atteler : qqen
Attendre : qqel
Attendre (s’) : tam
Attention ! : han ! ; han han !
Attention : adwal
Attention (prêter…) : dul
Attirement : anzagh, azenzeghzef
Attitude : abeddad
Attraction : aldday
Attraper : ghwi ; lqqef ;
Attraper froid : yut waDu
Aube : azgagen ; tabbelbest ; tiberbect ; taylkay ; tanzit ; tafrarit
Aubépine : tawinxt ; admam ;
Auditeur : amesflid, imesfliden ; amhêsis, imhêsisen ;
Aujourd’hui : ghil ad ; ghass ad ; ass ad ; ghasf ad
Aulne : tizht ; tizght
Aune ( unité de mesure) : tizeght
Auriculaire (doigt) : yamna meZZiyn ; talilat, tiladin ;
Aussi : aghd ; ghed ; ula ; ura ;
Aussitôt : àlayn, imik
Aussitôt que : ghar ; meklli
Autre : wayy ; wayyaD ; yaDenin ; wiyya ; wiyyaD ;
Autrefois : yadlli, zikk
Aubépine : tighfrt
Aubergines : bitljân
Augmenter : smed ; sceHu ;
Augmenter (le son, la lumière…) : salu
Autant : ghuncek
Automne : amenzuy ; tamenzuyt ; amwan ;
Autre : wayyaD, wayya ; tayyaD, tayya
Autrefois : ikkatin yadlli
Autruche : asid
Auvent : akfuf, ikwfafen ;
Auvents : tanfurin n tgemmi
Avaler : slem ; zàlulf ; szeri
Avaler (faire…) : lggem
Avant : yadlli ; dat ; ur ta ;
Avant-hier : naf-iDgam
Avare : amumsik ; aqerzaz ; aqemcac ; aghemcac ;
Avarice : taqerzazt ; tighumcict
Avec : d
Avenir : imal ; azekka
Avers : iggi ; udem ;
Averse : agusif
Aveugle : ablinka ; abukâd ; abessâr ; aderghal ;
Aveugle (être…) : bugeD
Aveugler : kkeD ; skelulu ; sbugeD
Avilir : sseknu ; cemt
Avilissement : tikni
Avis : tighri ; abriH
Avoir : TTaf ; ili ;
Avoir été cité : ttuwnna
Avoir été dit : ttuwnna
Avoine : wazkun ; aZekkun ; tiZmi ;
Avouer : qerru
Avouer (faire…) : sqerru
Avril : ibril
Avocat : amenàur
Avortement d’un animal : adray ; aghray
Avorter : dri ; gheri
Avril : ibril
Axe : tamernut ; agum ;
Axe du moulin à main : tamernut ; taskwtit ;
Azerolier : iddin

Re: Traduction chleuh amazigh arabe français le 11 Juillet 2012 à 14:57 #8645

B


Babouche : aduku, idukan ; acekkal, icekkalen
Bafouilleur : agrwaz
Bagarre : taduyt ; imigh
Bague : axatem ; lxatem ; tabezgut ; tawunst
Baguette : asuwwaD ; taSenSimt
Baguette de fusil : lmdeken ; lmezrab ;
Baie : tagemmut
Baie de génervrier : abelhas, ibelhasen
Baigner : cuccef
Baigner (se) : cef ; cuccef
Bailler : ttefa
Bain : acucef
Baïonnette : tafala
Baiser : tasudemt ; taHemact ; tammaHet (péj)
Baisse : tagsart
Baisser : kri ; adr ; szder
Baisser le prix : sDer ; szzugwz ;
Baisser (se): knu
Balade : aHewws ; amurri ; tamallayt
Balader (se) : Hewws ; mmurri ; telli
Balafre: acerraD ; azemmul ; uqlib ;
Balai : taSeft ; talayt ; tarrast ; talact ; tasemt ; tasTTat ; tigjdemt ; timeSeliHet ;
Balance : asatl
Balance (aiguille de la…) : ils, alsiwen
Balancer : Helullu ; jgugl
Balancer (se) : helullu ; jgugl
Balançoire : aàlulu ; ajujgel, ijgugelen ; Hawllila
Balayé (être…) : afuD ; ars
Balayer : ssfeD ; ars ;
Balbutiement : ajmermej
Balbutier : jmermej
Balcon : tazurt
Bale de vannage : awurmi ; taZZit ;
Baleine : gaga, id gaga
Balise : aghudid ; tarat, taratin ; amanar, imanaren ;
Balle : tawJJa, takurt
Balle de plomb : acenyar ; bu ufeskar , id bu ufeskar ; talddunt
Ballon : takurt ; tawJJa
Ballonnement : abzzag
Ballot : ukris
Balloter : meliwil ;
Balloter (faire…) : smeliwil ;
Baluchon : takummist ; tawmmist
Banane : taknarit n irumiyen ; lbanan
Banc : adkan, idkanen
Banc de poisson : adghar n iselman
Bancal : amucel ; amucetal
Bande colorée : azawwug
Bande de personnes : ahriwal ; agrar
Bande : aceddad
Bandeau : aceddad
Bandoulière : assali, issalayen
Banderole : adghar ; iberdi ; tasallaft
Banni : amezwag
Banni (être…) : zug ; zuwug ;
Bannissement : azwag
Banquet : tiwilt
Baquet : agra, igrwan
Baraguiner : terkkak
Baraka : lbaraka
Baratter le lait : ssendu
Barbare : jalluf
Barbe : tamart ; tacamart(péj) ; alhaffa (péj) ; acabbax (péj) ; amar (péj)
Barbe d’un épi : tiZZa
Barbecue : azenghuz
Barbier : aZubbi
Barboter : ceTibbi
Barbouillé : infer ; ifener
Barbouillé (être…) : nefer ; fenfer
Bardot : aceniD
Bariolé : akerkaD ; aberbac
Bariolé avec pointes blanches et jaunes : abrar
Bariolé avec pointes blanches et noires : abrayc
Bariolé avec beaucoup de couleurs : aferfaj
Barbouillé (être…) : bberbec
Barbouillage : aberbec
Bariolage : izririg, izririgen
Bariolé (être…): kerkkeD
Barque : agherrabu
Barrage : uggug, uggugen ; tuqna
Barre : tifggigt
Barrière : ifrig, ifergan ; iZiki, iZikiten, iZakaten ; aginan
Barrière faite avec des plantes du jujubier sec : ifrig, ifrgan
Barrière de l’eau : aginan
Baryon : abaryun
Basculer : netu ; dmer
Bas : izeddar
Bas (être…) : szdar ; dru
Bas ( aider à mettre…) : ssaru
Bas (mettre…) : aru
Basane : tilmt
Basané (être…) : ixDir ; Zeng
Basané (rendre…) : ixDir ; sZeng
Base : adasil ; tasila ; asa
Bas-fond : ddayt ; agwni ; agway
Baser (se) : fullu
Basilic : lHebaqt
Basse-cour : isensa
Bassin : asggurd ; afraw, iferwan ; ifri, ifran ; imeccir
Bassin d’irrigation au pied d’un arbre : awleg, iwulgan
Bassinet : center
Bassinet du fusil : aseggurd
Bataille : imigh, imaghen ; timnghit
Bateau : tanawt
Bateleur : ahiyaD
Bât : aHelays, iHulyas
Bât de dromadaire : aàkayri, iàkuyra
Bât (petit…) : tixiwit, tixwia
Batard : aHeram
Bâter : Helles
Bâtir : skukku ; gherrm ; sekk
Bâtir ( action de…) : takka ; askukku
Bâton : aàkkaz ; akuray ; adaàdaà ; aghruc ; afectir ; aghellab, taghellabt ; aSellab ; atru ; isili
Bâton pour remuer les bouillies : aserui ; uffal
Bâton du labourage : agTTum n tyyirza
Bâtonner : cghurc
Bâtonnet : asghar
Battage du beurre : assendu
Battoir : assabuk
Battre : ut
Battre (céréales, grains) : srut
Battre qqn: bbwek ; kkwm ; cc ; cetta
Battre du beurre : ssendu
Battre les cartes : Dems
Battre en retraite : reZ
Battre (se) : mmagh
Battu (être…) : ndu
Bavard : abejjaq ; berremimi , id berremimi ; bu(mmu) udermus ; bu(mmu) zerdig
Bavardage : aberbid ; adermus ; azaha ; azerdig
Bavarder : berbeD ; seqqer ; sderms ; sawl ; zaha ; sherdiz
Bave : aledda ; imermuren ; ilfZan ; aman n imi
Baver : smermur ; sluffu
Beau (n) : afalkay ; azrur ; aZellal
Beau (adj): ifulki ; ifulkin ; ighudda, iZil, icwa ; ihiya ; iHela
Beau (être…) : fulki ; Helu ; cwu ; Zil ; àdel
Beau ( rendre…) : sfulki ; sHelu ; sZil
Beaucoup : bahra ; bezzaf ; aTas ; ayyligh ka ; kigan
Beau parleur : atennaZ
Beau-frère (le frère du mari) : aàyyal ; alus
Beau-frère ( le frère de sa femme) : aDuggal
Beau-père : aDuggal ; aHefid
Beauté : afulki ; taZuli
Bébé : abejjuk ; tazzant ; bejji, id bejji
Bêche : tassermt ; taglut ; azada
Bec : aghenbur ; aqqaddus ; aqqammu ; tatna
Bec-de-lièvre : aferyaD
Becqueter : kker
Bégayer : tata
Beignets : idernan
Bègue : atentam ; watata, id watata ; atitaw, ititawen
Bêler : sbaàài ; smersa
Belette : tadghaght ; tadqat
Bêlier : izimmer, izammaren
Bêlier : alqqagh, aHuli ; izimmer
Belladone : aDil n uccen ; tiddila
Belle-fille : tislit
Belle-mère : taDeggwalt ; ibba ; taba
Belle-sœur( l’épouse du frère du mari) : tanuT
Belle-sœur : talust
Bénéfice : saHa
Bénéfice d’un saint : tisura
Bénéfice ( faire un…) : bberqc
Benetnash (constellation): azger n ignna ; izgaren
Bénificiaire d’une corvée collective : bu-twizi
Bénir :barek ; sbark
Béquille : aàkkaz
Berbère : amazigh, tamazight
Berbère (la langue…) : tamazight
Berbérité (bebéritude) : timmuzgha
Berceau : aàlulu ; Hawlilla ; ajgugel ; halalu , id halalu
Bercer : jgugl ; sgun ; snuhennu
Berceuse : anuhennu ; asnuhnnu
Berger : ameksa ; tameksat, tameksawt
Bergerie : agelluy, tagelluyt ; tagerurt ; agrur ; ifrig
Bergeronnette : abelbnna ; tamkrazt ; tazgrazt ; walbenna
Berné ( avoir été…) : tghendef
Berner : ghendef ; szeri ; dghul
Besoin (avoir…) : sghawsa ; usr
Besoin ( faire ressentir le…) : ssagh
Bestiole : abxxuy ; abxxuc
Bête morte sans avoir été égrogée selon les rites : miDerus
Bêtises : tixrbicin ; iquffiyen ; tunàilin
Beugler : sàmmu ; teru ; smuhwi ; sungu ; smuhhu
Beurre : tudit ; tamudit
Beurre fondu : udi
Beurré (être…) : sxen
Beurrer : sxen
Biberon : tamula
Biceps : tigigilt n ufus ; tigltemt ; tiqlit n ufus
Bidon : alata ; aTTarru
Bigaré (adj): akerkaD, ikkerkeD
Bien ! : ack ! ajjad ! ifulki !
Bien que : meqqar ; waxxa
Biens : ayda
Bienvenue !: berk !
Bijoux amazighes : ijujuten ; tazdibba ; tawunza ; tacddat ; tifulut
Bile : aman n iZi ; iwrigh
Bilingue : asinwal
Bille : taknunnayt
Bijou : taqcuct ; iqcucen ; ughun
Bijoutier : asyyax ; asewar
Biner : nqqec
Binette : tagelzzimt
Biographie : tameddurt
Bissextile : amanaZ
Blâmer : cettef
Blanc : umlil
Blanc (être…) : imlul
Blanc (rendre…) : ssimlul
Blanchir : ssimlul
Blanchir à la chaux : jiyyer
Blancheur : timelli
Blé : imendi ; imerruyen ; irden ; tizikert, tizikar
Blé mis sur l’aire du dépiquage : taffa, tafwin ; aHecmuD
Blé coupé et sec : aHecmuD ; taffa
Blessé : amagus ; ityagas ; ibri
Blessé (être…) : ages ; bri
Blesser : ages ; bri ; syagas
Blesser à la tête : mmerz
Blessé par la bât : fdu
Blesser (se) : bDel ; kkenser
Blessure : aggas ; aters ; aberray ; tiggest
Blessure à la tête : timerzi
Blessure dans la plante des pieds : ikel, akliwen
Blessure causée par le bât ou la selle : tifidi
Blessure dans les pattes du dromadaire : asmrad, ismrad
Bleu : azalgwm; aZrwal ; ukZiy
Bleu cendré : zund ighd
Bleu clair : aZrwal
Bleu (être…) : izgziw
Bloc de pirre : aghra ; aghulid ; asulil
Blond : aZàri ; acegri ; ucgir ; acehbun
Blond (être…) : zeàar ; cehb
Bloquer : mdallaH
Blottir (se): leghs ; skubber
Blouse : ccayt
Bobine : takurt ; tighrist ; tasfift
Bobine de fil de chaîne : takurt n id
Bœuf : afunas ; azger ; aghw ; amuwwad
Boire : su
Boire ( faire…) : ssu
Boire en fumant : dukk
Bois épais : axlij
Bois ( ramasser, couper du… ) : zdem
Bois (planches de…) : iflu, iflwan
Bois de chauffage : ikeccuden ; igdufen ; aserghu
Boisseau : akeskus ; awgra
Boisson : tissi
Boîte : tazzenbilt ; aHakuk ; algwirar
Boîter : sbiDer ; sguta
Boiteux : abiDar
Boiteux (être…) : baDer
Bol : tagra, tigriwin ; tidqqit ; taxsayt
Bombe : taqurrit ; tacercmt ; iZemi, uZemawen
Bombement : ccayf ; aqquffi
Bon (être…) : fulki ; Helu ; cwu ; tehllu
Bond : asukeD ; antteg, tanettigt ; tanDera
Bondir : neTTer ; netteg ; sukeD ; akwi
Bonheur : arzgi
Bonite : irghel
Bonjour : tifawin
Bonne (une…) : tawayya
Bonsoir : timinsiwin
Bonté : afulki ; taZuli
Bord : ibenk ; tama ; iggi ; tasga
Bord rongé par l’eau : igmir
Bordure : abadu, ibuda ; ibenk ; tama ; iggi ; tasga
Borgne : aziwal ; arrami
Borgne ( être…) : ziwl
Bornage : aglay
Borne : awwuttu ; agguttu ; agherram ; aghudid ; akerkur
Borner : gli
Bosse : agujji ; tayyu ; aqquffi
Bosse d’un dromadaire : tayyu
Bosselé (être…) : luxcu ; luqju
Bosseler : sluxcu ; sluqju
Bossu : bu-tukrin, mmu-tukrin
Botte : tafust ; tadla
Bouc : ankkur
Bouche : imi ; taZamumt (péj), aqqencuc (pé.), aSamma, iSammaten
Bouché (être…) : slegh ; qqen
Bouchée : taketmit ; taklwit ; tummit ; aàbbud ; imi ; jjeghumt
Bouchée (prendre une…) : jjeghum
Boucher : qen ; slegh
Boucher (n) : agezzar
Boucherie : tagezzart
Bouchon : tasqunt ; tasergult
Boucles d’oreille : taxurst, tixursin ; tiwinnas
Boucle : assutel
Bouclier : aghri ; taglimt
Bouder : suff ; uff ; fruru
Bouderie : asuff ; tafrurut ; uffufen ; abezzag
Bouc : abaskaD ; abukir ; ighid, ighiden ; ikru ; aghaD ; alabaq ; azalagh
Boue : abluZ ; tallaght ; amelaghaghuz ; tastikka
Bouffon : lmsiyeH
Bouger : mmass ; ndudu ; mdudi ; ncucD
Bouger (faire…) : smdudi ; smmas
Bougie : taccumàit ; tinirt
Bouillir : bberber ; ghwli ; sis
Bouillir de colère : bberber ; sis
Bouillir ( faire…) : sbbeber ; ssis
Bouillonnement : aberbur
Bouillonnement (produire un bruit de…) : bberber
Bouillonner : bberber ; tsis
Bouger : zhuzzu ; smussu
Bouffée : tugmimt
Bouffée (prendre une…) : gumm
Bouillir : bberber ; flufu ; ferfed ; sis
Bouilloire : aqerqum ; almeqrac ; aZZallu ; aghllay
Bouillon : assewi
Bouillonner : bberber ; fluflu ; ferfed ; sis
Bouilli (être…) : bberber ; fluflu ; sis
Bouillie de légumes secs : talxeca
Bouillie de mais ou d’orge : tagulla
Bouillie d’eau ou de lait et de la farine d’orge nouvelle : lemris
Bouillir : bberber ; fluflu ; sis
Bouillir (faire…) : sbberber ; sfluflu ;
Bouillonnement : aflulu, abberber
Bouillonner : bberber ; fluflu
Boulanger : b-ughrum
Boule : takurt
Boule : aqqa
Boulevard : asuk
Boulette : taHekukt ; aàbbud ; taketmit ; taklwit ; taàzDut
Boule : tagemmut
Boulette du couscous : aàbbud ; taàbbut ; taktmit ; taklwit
Bouleversé : immerwi
Bouleverser : smerwi
Bouquet : tafust ; tadla ; tawckint
Bourdonner : sgiZZi ; skizzi
Bourgeon : tayawt, tayawin ; takukkert
Bourrache : tasuyyi
Bourre de palmier : lfdam ; talamt, talamin
Bourrer : Hecu
Bourse en cuir : tazwwaT, tizuwwaDin
Bouquet : tafust, tadla, akurmis
Bouquet d’arbre : agecteffa
Bourdon : agaymru
Bourdon : aherrud ; waganziz
Bourdonnement : igajjan
Bourdonner : sgijji
Bourgeonner : kukker
Bourdonner : skaZZay
Bourgeois : aburjwa
Bourgeoisie : taburjwasit
Bourgeon : akukker ; tagemmut
Bourgeonner : skukker ; bbaqqi
Bourrache : ils w aghwi ; ils n uzger
Bourre (n): addad
Bourré (être…) : ddez
Bourrer : ddez
Bourrer un fusil : bbek ; rSis ; àmmer
Bourse : tazzuwwant, tazzuwwatin ; taxriT
Bousculer : neffi ; neggs ;
Bousculer : netu ; dmer ; nfi ; neggs
Bouse fraîche : timelZit ; tirfit ; ticbnit ; ticict
Bouse séche : arffuc
Bousier : bu-beZedi
Bout : ixef, ixefawen ; tmi
Bout (d’un…à l’autre) : ixef ar ixef
Bouteille : alebTTa, talbeTTat ; taqràit ; tarreDumt, tarreDumin ; tabnennizt, tibnennizin ;
Boutique : taHanut, tiHuna
Boutoire : azenzgh
Bouton : tiHebbit ; tabukkert ; tagemmut
Bouton de vêtement : afeskar ; tawckint ; abra ; agulil
Boutonnère : tiggit n ufeskar
Bouture : tanuqqelt
Bouturer : neqqel
Bouvier : abggar ; bi izkaren
Bovides (sabots des…) : afenckuD, ifenckaD ; lHafer
Bovins : izgarn ; laàrud
Bovin à petites cornes : aflwaD
Bovin sans corne : aguttaH
Bovin sans queue : agujDad
Boyau : iliwi, ilawan ; taduwart
Boxe : tukkimt ; amtilliH
Boxer : kkum
Boxer (se) : mTiliH
Bracelet : abzeg ; adeblij ; deblij ; tanbaylit ; taxenxalt
Braiment : ashurru, ishurruten ; ahurr, ihurruten
Braire : shurru
Braise : tirgit
Brâmer : sguààu
Branche : akeccûd, asêkkid, azêtta ; ifittû ; izli ; tizlit
Branchies de poisson : afuck, ifucka
Bras : ighil, ighalen ; tiwwa, tiwwatin
Brasero : lkanun ; amjmmer ; lmjemmer
Brasier : aghad, aghaden
Brassée : ighil, ighalen ; tiwwa ; taghggumt
Brave : imcirri
Brave (être…): cerru
Bravo !: ayyuz !
Bravoure : tagizult ; ccerr
Brebis : tahruyt ; tixsi ; tili, tatten ; taghla, tighalwin ; ulli
Brèche : afrukec
Brêche-dents : carmac, id carmac
Bredouiller : mermed
Brièveté : tigzuli
Bretelle : tadut
Bride : algamu ; tawriyt
Brider : ljjem ; lggem
Brillance : asufu
Brillance de la mer : azurf
Briller : sufu ; faw ; smelmiD ; smergha ; smirqqiy ; cmurri
Briller (faire…) : seqqel
Brin : iZegg, iZaggwen
Brin d’herbe : ighell
Brindille du régime : aziffen ; iZerman
Brindille sèche : awsful ; tult, tulawin ; taZZit
Brique : uTTib, uTTiben
Brise : aDu ; azuzwu
Brisé (être…) : reZ
Briser : reZ
Broche : taZZit, tiZZa
Broche à rôtir : aghuda, ighdwan
Brochette : amenna; azelluy ; tutla
Brochette de foie grillée : kabab ; takurdellist, tikurdellas
Broder : klu
Broderie : tadersa
Broncher : zàart
Bronzé : azemlagh ; azermllagh ; awras
Brouillage : aserks ; arwway
Brouillard : tagut ; tabaSSurt
Brouiller : rwi
Broussailles épineuses : afrig
Bourelier : ajbabdi
Brousse : tagant, taganin ; admim, idmimen
Brouter : ferd ; kes
Broyé (être…) : bbeJ ; nghed
Broyer : bbeJ ; Zed ; neghd
Bru : tislit
Bruire : sdiddîy ; xxerxec
Bruit : taqqurt, aqqur ; tadakka ; tijixxit
Bruit (faire du…) : saqqur ; jixxi ; sdiDDiy ; gerger ; seherdiz
Bruit de pas : tadakka
Bruit de ruissellement) : taghlaghalt
Brûlant (être…) : Herru ; Hemu
Brûlé (être…) : kwu ; qqed ; cuwwt ; cwi ; zzelf ; jder
Brûler : jder ; sergh ; kemmd ; kwu ; cuwwt ; cwi ; zzelf
Brûler de l’encens : bexxer ; sguggu
Brûler (se…en mangeant qqch) : zêber
Brume : iwiZ, iwaZZen
Brun : awras
Brun clair : abelbagh
Brutal (être…) : sbiTTic
Brutalité : afnax
Bûche de bois : taferssit, tiferssa
Bûcher : tisi, tasiwin
Bûcheron : anezdam
Bûchette : takccuT, tikccuDin
Buée : iwiZ, iwaZan ; unfus
Buglosse : tasuyyi
Buisson : agefu ; aggefca ; agelluy ; agecteffa ; aceddir
Bulbe : agella, tagellat
Bulles d’air : iberqqiwen
Bureau : asirra
Bureaucratie : tabirukratit
Burin : imegdi ; tasflut
Burnous : abernus ; aselham ; axidus ; axnif
Burnous rapiécé : ahinus
But : awttas ; taghawsa ; lgharaDa ; tissit ; assar
Buter : àater
Butiner : bujji ; utt
Butte : tala, talatin ; aduz, idazen
Buveur : irriccheg, irricchegen
Cet utilisateur a été remercié pour son message par: tamazertino

Re: Traduction chleuh amazigh arabe français le 15 Juillet 2012 à 20:49 #8650

Tanmirtt ataboudrart khilla si3r ntmazirt! akim ijaza rabi slkhirr
Cet utilisateur a été remercié pour son message par: perle_berbere

Re: Traduction chleuh amazigh arabe français le 25 Juillet 2012 à 14:44 #8653

  • Kiradjin
  • Hors ligne
  • Salam j débarque
  • Message: 4
Très bonne article, merci pour les traductions.
Cet utilisateur a été remercié pour son message par: perle_berbere
Temps de génération de la page: 0.77 secondes

Connexion