|
Bienvenue,
Invité
|
Traduction chleuh amazigh arabe français
(1 visualisation(s)) (1) Invité
SUJET: Traduction chleuh amazigh arabe français
Re: Traduction chleuh amazigh arabe français
le 06 Juin 2012 à 13:59
#8599
|
salamo3alaykom ayayt site chleuhs.com !!!ahyawi guikhen serwn oudm nrebbi isnit soul tllam ghid??? izriyawen osmmid sidodan??? nikhd lmout nwoul kayan ???
awa iyayt si3r dakh maddar ismawnad s tachelhit??? gan win l7Adith zrat ak maddar llan adawn guis ig rbbi lajer 1: al a3mal 2: al nniat 3: al 3ajab 4: al chchar 5: al ihsan 6: 3alamat 7: qilm al ssa3a 8: al ssayl 9: al qawa3id 10: mrdudon 3lia 11: hima allah 12: al jassad 13: ma razaqnakom 14: ma 2iribk 15: ma la i3nia 16: al thib idhaznt 17: flikrm jara 18: awd'ni 19: la tghdab |
|
Cet utilisateur a été remercié pour son message par: perle_berbere, Medmarocain
|
Re: Traduction chleuh amazigh arabe français
le 06 Juin 2012 à 16:07
#8602
|
ayhay hay hay hay !!! lalla taghzent isnn rbbi mani ighzer khentder teghlid tawid dis alligh nogdour !!!!hhhhhhhhhhhhhhhhh tanmirtenm ataw izd ahnna dar lhadith ak ad tkkit?!!! ifoulki adam guis ig rbbi tirroghda dwafoulki .
awa randim nkki tab3akh m99ar orkollo oukzkh mayad lli tourit !! mlad istka tourit sta3rabt rannakz matrit ati tissant mach radskerkh aynna miwfikh dmaylli ktikh khodllis nel JOUHADI : agerzam Administrator : al 3mal - les oeuvres : tiwriwin : al nniat - les intentions : tinmilal : al 3jb - étonnement/chose étonnante (miracle ?) : tamkerra : al ccr - le mal, mauvaises actions : uz'ud' : al ih'san - le bien, la charité : asilgh : al 3alamat - les signes : timitar : qilm al ssa3a - la servante engendre la maîtresse : turu twayya lalla-s : al ssayl -avalanche : amassetan : al qawa3id - les règles : tirsal : merdud 3alayya - il est revennu à moi : yurri fell-as : hima allah - protection (?) de Dieu : agdal n rebbi : al jasad - le corps : tafekka : ma rzqna km - ce que nous vous avons accordé : ghaylli i awen nurg : ma iribk - ? : ma kk issurdan : ma la i3nia : arraz ns : al thib idhaznt : igh tesmerd'en : flikrm jara : issemgher amzday ns : awd'ni : izd awa dhanni ?? malli n tamkh nikh ghalkh ? ad iyi tessghelft : la tghdab - ne te fâche pas : ad ur tesfurregt awa mayad amizdarkh mich mlad iska gan ta3rabt achko adour tut is kol askkel aritwattas lma3na smanka tga tawnastens . |
|
|
Re: Traduction chleuh amazigh arabe français
le 06 Juin 2012 à 16:22
#8603
|
tsektitid okan kran kollo lhadith kkikhtin smankht mich iga men totlayt netfransist rorant stamazight , arssitimkh akni isssousem dtaggayad sghid ardinkh tedroum matssenm nikh ka isse9siten wah hiya tssenm kollo toutlayt orawn guis ijli yat ati ola nit nekni isar ka netchtoutoul iwawal mich akka ig awal yan dosnoubch yan ;
"Les actions ne valent que par leurs intentions". Hann ad akk gant tiwriwin d tinmilal «La vertu consiste à adorer Dieu, comme si tu Le voyais, car si tu ne Le vois pas, certes, Lui te voit». Mad igan asilgh ? tessumdt s Rebbi zund igh at temnadt, igh u rat temnadt kiyyi, hann netta ar k ittemnad. «L`lslam est bâti sur cinq piliers: 1° Le témoignage qu`il n`est d`autre Dieu qu`Allah et que Mohammed est Son Envoyé. 2° L`accomplissement de la prière rituelle. 3° L`acquittement de la zekâa (impôt rituel). 4° Le pèlerinage à la Maison d`Allah 5° Le Jeûne du mois de Ramadan». Semmust tirsal af ibidd Lislam : Ad teft tuga mas ur illi bla Rebbi, ig Muh’ammad amazan ns Ad issegli ku yan taz’allit Ad yakka takuti Ad th’ujjut Lkàba Ad taz’umt ayyur n uz’um «Parmi les qualités d`un bon Islâm, il y a le fait pour l`homme de ne pas s`occuper de ce qui ne le regarde pas». Iga gh ufulki n ufgan, ad ur yaz’ kra gh as ur illi warraz ns. «Aucun de vous ne devient véritablement croyant s`il ne désire pour son frère, ce qu`il désire pour lui-même». Hann ur ad ifels mqardd yan gig-un ar kigh ira i gma-s mad ira i ixf ns. «Que celui qui croit en Allah et au Jugement Dernier parle donc sagement, ou qu`il se taise; que celui qui croit en Allah et au Jugement Dernier, traite donc bien son voisin; que celui qui croit en Allah et au Jugement Dernier, traite donc bien son hôte». Wanna ifulsen s Rebbi d wass amgaru, illa fell-as ad inna mad ifulkin, negh ifiss imi ns; wanna ifulsen s Rebbi d wass amgaru illa fell-as ad issemgher amzday ns; wanna ifulsen s Rebbi d wass amgaru, illa fell-as ad issemgher inebgi ns. La prière rituelle est lumière, l`aumône est preuve, la patience est clarté. Taz’allit tga tifawt, tikki tga anza, azz’id’er ar issufa. «Je me suis interdit l`injustice et je vous déclare que je vous l`interdis. Ne soyez donc pas injustes les uns envers les autres». Hann nekki ssugigh asennurf i ixf inu, ghikelli i awen t ssugigh ger atun. O mes serviteurs, vous pêchez de nuit comme de jour et Moi je pardonne tous les péchés, demandez- Moi donc de vous pardonner, et je vous pardonnerai. Wa isemgan inu : hann ar tesbekkad’em gh yid’ d uzal, macc nekki ar ssurafgh ibekkad’en kra gan, awa tetrat iyi asaruf s awen ssurfgh. En aidant un homme soit à enfourcher sa monture, soit à y placer sa marchandise, tu fais une aumône. Une bonne parole, c`est une aumône. Igh tawst i urgaz f taywalt ns, ar digh fell-as issuda, negh as fell-as tullt ifckan ns, hann iga tikki, ghikelli d wawal ifulkin iga tikki. «Interroge ton coeur La vertu c`est ce par quoi le coeur jouit de la tranquillité. Le péché, c`est ce qui s`implante dans l`âme et met le trouble au sein de l`homme, et ceci malgré toutes les consultations religieuses que l`on pourrait te donner (pour te tranquilliser)». Itter tasfrut i ul nk, hann ah’ddu iga t kra isennirs ul nk, ghikelli iga ubekkad’ mad tesghunft sul ig tarkkakt gh idmaren nk, waxxa i ak ssefran midden, aywan alsen as. Montre nous une recommandation. Mel agh taghlift. «Méprise les choses d`ici bas, Dieu t`aimera, et méprise ce que possèdent les hommes, et les hommes t`aimeront». Llef i ddunit, s k ira Rebbi, tagit mad illan gh dar midden s k ran midden. imprécisions dues à la notation en caractères arabes adoptée par Jouhadi parce que je me permets d'apporter quelques corrections d'ordre orthographique et grammatical "Mad igan asilgh ? tessumdt s Rebbi zund igh at temnadt, igh u rat temnadt kiyyi, hann netta ar k ittemnad." "ma ad igan" et non "mad igan" "a(d) temnadt" et non "at temnadt" "igh ur ad t temnadt" et non "u rat temnadt" "Semmust tirsal af ibidd Lislam : Ad teft tuga mas ur illi bla Rebbi, ig Muh’ammad amazan ns" "a(d) f ibidd" et non "af ibidd" "tuga ma a s ur illi" et non " mas ur illi" "Hann ur ad ifels mqardd yan gig-un ar digh ira i gma-s mad ira i ixf ns." "ur rad ifels" ou encore "ur ra ad" et non "ur ad ifels" "ard igh ira" et non " ar digh ira" "ma ad" et non "mad" |
|
Cet utilisateur a été remercié pour son message par: taghzent, Medmarocain
|
Re: Traduction chleuh amazigh arabe français
le 07 Juillet 2012 à 14:49
#8635
|
azul ighoudan f ayt chleuhs.com willi dka soul ighaman !!!! radiwn droukh yat talghat bahra iyi ssousemn ntalguercht ajddig nimin terga ola iwaliwins stoutlayt tafransist iwili èra selmaden tamazight nsouss ^^
Ajddig n imi trgwa, wa llaàawn; wa sîh a tawenza A yan ad gan igh yad ddan, yiwi arra n-s; wa sîh a tawenza Wa ayd alayl, a ha yyi nbid a ibid Rebbi gh tama nu; a sîh a twenza Wa ayd alayl, a tebla d u atay d ljawi, isâhâ i ak; wa sîh a tawenza Wa ayd alayl, a yutit u atay gh lbià acku mmimen; wa sîh a tawenza Wa ayd alayl, a yan itjmàan d medden ghar s nniyt; a sîh a tawenza Wa ayd alayl, a gik remin lkdub,ukan hâcan k ; wa sîh a tawenza Wa ayd alayl, uta a tayri làtubat, terzêt imawen; a sîh a tawenza Wa ayd alayl, ad iffugh bab n lhûb, is agh sul isen; a sîh a tawenza Wa ayd alayl, ifta yyi uhêbib, izd ad allagh sa iyyiren; a sîh a tawenza Wa ayd alayl, ura sa isggwasen ad iligh s lxater; i wa sîh a tawenza Wa ayd alayl, lgherst n sa isggwasen ad iligh s làaql; i wa sîh a tawenza Wa ayd alayl, isggwasen ay ahêbib ur ak sllimegh; i wa sîh a tawenza Wa ayd alayl, a Sidi u Sidi gh ugns n Trudant; i wa sîh a tawenza Wa ayd alayl, a mi yaqra yan d izzan ur xalidên; i wa sîh a twenza TRADUCTION: Bonjour, la fleur d`à côté du cours d`eau; que la frange erre!! Ils sont unis (???) le sens de ce vers m`est incomprhénsibe Wa ayd alayl, me voilà prête que Dieu soit à mon aide; que la frange erre! Wa ayd alayl, tu auras droit à la table, au thé et à l`encens; que la frange erre! Wa ayd alayl, le thé se vend mieux qu`elle car il est un a bon goût; que la frange erre! Wa ayd alayl, celui qui est toujours bien intentionné envers les gens; que la frange erre!! Wa ayd alayl, ils sauront que tu ments et ils te détesteront, que la frange erre!! Wa ayd alayl, l`amour, frappe les seuils des maisons et détruit les portes`; que la frange erre! Wa ayd alayl, que le bien aimé sorte pour que je sache s il me connait encore; que la frange erre!! Wa ayd alayl, mon bien aimé est parti, dois-je pleurer sept ans? que la frange erre! Wa ayd alayl, je vais être bien pendant sept ans; que la frange erre !! Wa ayd alayl,( ????)sept ans pour que je m`assagisse; que la frange erre!! Wa ayd alayl, Mon bien aimé, je ne te pardonnerai pas pendant des années; que le frange erre! Wa ayd alayl, C`est à Sidi U Sidi, qui se trouve à l`intérieur de Taroudant; que la frange erre!! Wa ayd alayl, qu`un étranger qui ne connait pas la région demande conseil ; que la frange erre! |
|
Cet utilisateur a été remercié pour son message par: Medmarocain
|
Re: Traduction chleuh amazigh arabe français
le 07 Juillet 2012 à 20:59
#8639
|
Salem,Azul,
Tanmert nem a ultma taperlte f talghat ad bahra fulkin, han tssusmiy ula nki m99ar nit ur remsegh kra n tguriwin d'ussaghudi n kra n twennasin guis ( yam ghikad ayga l pluriel n tawnnast ?). |
|
Cet utilisateur a été remercié pour son message par: perle_berbere
|
Re: Traduction chleuh amazigh arabe français
le 11 Juillet 2012 à 14:21
#8643
|
Medmarocain écrit:
Salem,Azul, Tanmert nem a ultma taperlte f talghat ad bahra fulkin, han tssusmiy ula nki m99ar nit ur remsegh kra n tguriwin d'ussaghudi n kra n twennasin guis ( yam ghikad ayga l pluriel n tawnnast ?). yah ghikan okan ayga tawnnast amagoutens (pluriel) igat tiwnnassin :: snikh tawnnast = j'ai composé une phrase. isiyid ak tiwit yat taswanguemt !!! arad adnawi tiwnnassin artent ntini kraygat assf swa ghtigmmi nikh tawwouri nikh tassoukt !!! zond:: va te brosser les dents".............................. = ftu sserd uxsan nnem / nnek "Nous allons dormir pour se lever tôt demain" ... = rwaH anx a ngun achku rad nenker azkka zikk "Dépèche toi" (non pas srbi rask, .. mais en chelha).. = ifsus / ghawl /d ulggud . "Naie pas peur, je suis là".........................= ad ur tiksuDet ha yyi ghi"" "allume la lumière, " ....................= ssergh tifawt "mets tes vêtements, autrement tu auras froid"...= mets= ginn) = les ibrdan nnek / nnem ix ur trit ak yagh usmmiD "Est-ce que t'as passer un bon temps dans la crèche...= is enn tzzrit ya uzemz iZeln x tee uDuD .... ( tee uDuD= la nourcerie ) et je vous invite a essayer de faire la meme chose pour ceux qui débute leur enseignement tachelhit avec nous ^^ |
|
Cet utilisateur a été remercié pour son message par: Medmarocain
|
Re: Traduction chleuh amazigh arabe français
le 11 Juillet 2012 à 14:44
#8644
|
f adawn awsskh ha yan umawal at diwn drukh arsitimkh adawn isemd gh tiwsna n toutlaytnoun tamazight ^^
Abaissement : tikni Abaisser : szzimZiy ; adr ; seder ; add ; szdr Abandon : tafuli ; aful Abandonner : ajj ; fel ; ffegh ; rwul ; rur Abasourdi : ittawZZeg Abasourdir : suZZeg Abat : abbay Abâtardir : sexser ; sgufsu Abâtardissement : asexser ; agufsu ; asemrks ; Abatis : tifrssa ; ikccuDen Abat-jour : amrar-tufawt Abats : ilawan ; tasgult Abattage : abbay Abattoir : lgurnet ; timgherst ; Abattre : xwin ; ssus ; zwi Abat-vent : amrar n waDu Abat-voix : amrar n wawal Abcès : abray ; tiHbbit ; tikkelt, tikkal ; timessit, timessa ; ufugh Abdication : Abdiquer : Abdomen : aguniD ; abekniD Abdomen des insectes : aguniD Abée : Abeille : tazwit ; tazdwit ; anefrad Abeilles (reine des…) : agellid n tzwa Aberrant : anflan Aberration : anufl Abêtir : sghyul Abêtissant : asghiylan Abêtissement : asghyul Abhorer : Haca ; ur inna ay amar ; Abîme (n.m): azayz ; talat Abîmé (adj): ixwla ; iDer ; irrumma ; ixwcen ; Abîmer : sxesser ; xlu ; srrummu ; sxwcen ; Abject : gar Abjuration : ufugh n usghen Abjurer : ffugh n usghen Ablation : abbay Ablution : luDu ; aslilli Abnégation : aseghrs Aboiemenet : tamught Abolir : sumyi Abondant (être) : igut ; ftuti Abondance : tugut Abondance (être en…) : ftuti ; igut Abonder : ftuti Abonnement : tumut Abord (d’…) : zwar Aborder : bder ; sawl Abords : tisgiwin Aborner : swwuttu ; ggelàa Abots : tatyeffart ; amawwus Aboucher : smiqqir Aboyer : ttagh ; sherri ; sàarri Abreuver : ssu Abreuvoir : uggug ; asggurd ; tafrawt Abri : aHcuc ; aHmmas Abri de nuit : asggwen, isgwan Abri (être à l’…) : netel Abri ( mettre à l’…) : ssentel Abri pour le bétail transhumant : adaghas, idughas Abricot : lmecmac Abricotier : talmecmact Abriter : ssentel Abriter (s’) : ntel ; sulef ; anf ; HeDu Absence : tissikwit Absenter (s’) : ssakwi Absinthe : cciba Absolu : amagdaz ; amagaz Absorbant : amssum Absorber : ssumm Abstenir (s’) : ssakwi Abstention : aggal Abstrait : amadwan Abuser : ghafel ; skert gis ; Acacia : amrad ; taddut ; Accouchée : tinerbit Académie : takadimit Accabler : shruSSu Accélérer : ssazzal Accent : aghdebbu Accepté (être) : zeri Accepter : iri ; ddag Accident : amxix Accommodation : amccicked Accompagner : mun ; szeri ; Accompagner le cortège de la maiée : negef, snegef Accord : amccick ; amettawa Accord (d’…) ! : waxxa ! Accorder : fek Accord (être en…) : ack Accorder (s’) : meccack ; msassa ; sserSu ; Accoucher (aider à…) : ssaru Accoucher de : aru Accouder (s’) : ZZu f tghwmert Accoutumer (s’) : imyur Accroc : ukeD, ukaDen Accroché (être…) : tyagal Accrocher : agwl, Accroupir (s’) : sguttem ; skkus f iZumaZ ; skubber ; sàumzi ; Accueil ( faire un bon…) : sberrk Accueilli ( être bien…) : berrk Accueillir à bras ouvert : sberrk ; qil ; tehllu Accumulation : asmun Accusation : tumla Achat : tamsaght Acheté (être…) : ttemsgh Acheter : segh ; qeDu ; Acheter (s’) : ttemsgh Acheteur : amesagh Achevé (être…) : smed ; qaDa ; Achever : hiyyu ; temmu ; kemmel ; mucceD ; smed ; qaDa ; Achever (s’) : gguru Acide : ismmum Acide (être…) : smmum Acidité : tismmi Acier : lhint Acousitique : asfeldan Acquis : anyamaZ Acquitté (être…) : feru Acquitter (s’) : feru Acre (être…) : herru ; fers ; Acrobate : ahiyyaD Acte : tabrat Acte de mariage : tabrat Acte de vente : tateggart Acte de proprieté : akafu, ikufa ; Acteur : asegbar Actif (être…) : bberghz Activité: armud Actualité : tamirt ; inghmisen ; isalan ; Actuel : amiran Actuellement : ghikka ; ghikkad ; ghil ; ghilad Adaptation : amsasa Adepte : anDefur Addition : asmud ; asmud Additionner : ceHu ; smud Adéquat : ameddizi Adhérent : ameltagh Adhérer : ghemm Adhésion : altagh Adieu ! : ansifaD ! Adieu (se dire…) : nmsifiD Adieux ( faire ses…) : nsifiD Adjoint : anmazul Adjurer au nom de Dieu ! gigh-en sik Rebbi ! Admettre : idg Administratif : adeblan Administration : tadebalt ; adbal Admiration : agaraz Admis (être…) : zeri Admissible : amsidmer Adolescent : amawad Adonner (s’) : lhu ; sala ; Adoption : assyas Adopter : ssyes Adorable : ajjad ; acck (langage langagier) Ados : abadu Adosser : sdu Adosser (s’) : sdu ; sennd Adoucir : ssimim Adresse de la maison : tuzedght ; ansa Adresse : afukku Adret : anammar Adroit (être): cermeD Adronique : adrunan Adulte : anaZum ; argaz ; amagur ; Adultère ( commettre l’…) : mmerDen Adversaire : afna, ifnaten ; aghni, ighnan ; anggu, inuggwa ; Aéré (être…) : zwu Aérer : szuzwu Afin de : afad, bac Affaiblir : Hefu ; srfufn ; smdu Affaiblir (s’) : rfufn Affaiblissement : arfufn Affaire : tawwuri ; tagguri ; awelZu Affectif : amurnan Affection : tamella ; tiHemli Affiche : anazul Affiler : ifers, sefers; imaDi, smaDi, imesad, ismesad Affilage : asfers, aferas, amesad Affranchi : aderfi, asuqqi Affranchir : sderf ; nnurZem ; lgum Affranchissement : taderfit Affront : aSedeSu Affronter ensemble : mmulli Affûté (être…) : maDi ; fers ; msad ; A fortiori : imil Afrique : Tafarka(Afriqiya) Afrique du Nord : Tamazgha, izzêlmêd n Teferka(Afriqiya) Agacé (être…) : aHel ; hul ; szziwz ; Hul ; berzêt ; Agacer : aHel ; hul ; berZet ; szziwz ; Hul ; Agape : tiwilt Age : axws ; tudert ; awtay Age de le charrue : awraru Agenouiller (pour un dromadaire): utc Agenouiller (s’) : mrd Agenouiller un dromadaire : sutc Agent de l’administration : ajerray ; ameggi ; amazzal Agent communal chargé de distribution d’eau : amazzal Agglomération : ifghl Agglutiner (s’) : bbujji Agile : center Agiter : smuss ; smmuss ; Agiter (s’) : asus ; mmussu, mmuss Agneau : alqqagh ; aghla ; Agnelle : taghla ; Agonie : asfurûd Agoniser : leqqef ; sfuruD Agora : asrir ; asays ; abraz ; asarag ; Agraver (s’…pour une blessure) : qqers Agrandir : ssimghur ; ssighzif ; Agrafe(boucle d’une…) : axelxal Agrégé : amsaduf Agresseur : amezdan Agressif (être…) : sbiTTic ; ceqqu ; Ah bon ! : wah ! Aide : tiwizi, tiwisi ; awwas ; tanilt Aider : aws Aigre : ismmum Aigre (être…) : ismum Aigreur : tismmi Aigreur d’estomac : anusm Aigu : anemsad Aigu (être…) : fers ; maDi ; msad ; Aiguisé (être…) : fers Aiguiser : sefrs Ail : tiskert Ailleurs : berra ; mani yaDenin ; Aimer : iri ; Heml ; Aîne : awlal Aide : tiwizi ; tiwisi ; abeddad Aidé (être…) : nnil Aider : aws ; snil ; qil ; Aïe ! : aH ! Aigle : igidr, igidar, igadren Aigre (être…) : smmum Aigre (rendre…) : ssimum Aigreur : tismmi Aigri (être) : smummi Aigu (être…) : isdid (voix) ; Aiguille : tisgnit, isegni, isegnan ; mmi ifalan ; taqcacbit ; tamgut ; tasmi ; Aiguillon : asbbaqs, abbaqs, aSellab, aSuwwad Aiguillonner : qes ; nzzel ; szzerZi Aiguisé : ifers ; imaDi Aiguiser : sfers ; smaDi ; sfers ; sgwmmam ; Aiguisage : asefrs, aferas Ail : tiskert Aile : ifr, ifayraren ; tifert, tifrawin ; Aile (battre de l’…) : ferfer Aileron du soc : tafrawt, tifrawin ; Ailette : tafrawt, tifrawin ; Ailleurs (d’…) : ààad Aimable : uDerif Aimable (être…) : Derf Aimer : iri ; Hemel ; Aimer (s’… mutuellement) : nHamal Aîné : ixefddi, ixefdditen ; Ainsi : ghik Aire à battre : anerar Aire de prière collective : aZZallu Aise (être à l’…) : astwa Aise ( se mettre à l’...) : astwa Aisselle : ddu tayt Ajout : asmud Ajouter : afes ; ceHu ; smud ; lqqem ; Ajusté : igadda Ajusté (être…) : gadda Ajuster : sgadda ; sastwa ; ssack ; Ajustement : tagadda Ajuster : sgadda ; sestwa ; Albinos (mouton, dromadaire) : amanar Alcor : Dukkuk Alène : cecfa Alfa : agguri ; talamt, tilamin ; talamt ; amri ; tanalt ; Algérie : Dezayr, tamazgha n tuZZumt Algue : adal, idalen, idaliwen ; Aliment : ametcu, imetcen ; utcan ; ameccu ; Aliment boryé par l’estomac des ruminants : iswi Aligner : zedi ; ders Allaiter : SuDed Alléger : ssifsus ; Aller : ftu ; ddu ; Aller : iri ; dddu Aller bien : ack Aller devant : àrrec Aller doucement : selHil Aller (s’en…) : afuD, ddu ; ftu ; zzigz ; nefsi ; balak ; Aller droit vers : ades, wades Aller vers le haut : awn Aller vite : ffazzi ; ffarri ; Alliance : ameqqan, taDa Allié : turfa, turifiwin ; Allongé (être…) : ZZel ; terreH Allongement : azeghzef ; azenghzef Allonger : ssighzif ; sereH ; ZZel ; Allonger (s’): ZZell Allons! ay wa ! àaqd ! rwaH ! Allumé (être…) : regh Allumer : ssergh ; skti ; nfed ; qqed ; ssenDer ; rZem ; Allumer (s’…) : kti ; fdaddi ; Allumette : aqarcad Alluvions : abluZ ; tallaght ; tastikka ; Aloès : SSabra ; irghis ; Alors (d’…) : ghakud an Alors : ukan ; awa ; ilemma Alose : ablagh Alouette : alàyuD ; amkyuD ; tamkyuTT Aloutte huppée : tizirra Alourdir : ssiZeduy ; zuZi Alphabet : id lif ; igummayen Alphabétisation : agummay Alpiste : tagurramt Altérer : srufu Alternance : tawala Alun : aZarif Alvéole : tcenbit, ticenba ; Amadouer : hennc Amande : lluz Amande : tiZenint, tiZenin Amandier : talluzt Amant : amddakul, imiri, amaray Amasser : smun Amende : aZZayen ; tafigurt ; Amende ( frapper) : snesf Amener : awi Amener vers soi : awk ; jebd ; Amer (être…) : Herru ; rZag ; ismum ; Amer (rendre…) : sHerru ; ssismum ; Amertume : tarZugi ; aghujbu ; amarZig ; Ami : ameddakul ; amakalay ; Amis ( se fraire des…) : sdukl Amitié : tiddukla Amitié ( lier…avec) : ddukl Amical : aduklan, tadukli Amollir : ssilgwigh Amorcer : awl, sefal Amour : tayri Amoureux : amaray, tamarayt ; imiri, timirit ; winu, tinu ; Ample : azuray Ample (être…) : zur Ampleur : tazuri Ampoule : tilfeght, tilfeghin ; Amulette : lhêrz ; takummist ; tamkkurart ; Amusant (être…) : sDesa Amuser (s’) : rceq Amygdales : azghaghen An : asggwas An passé : nDaDana Analpabète : aqubban Anarchie : taraàit, arwway, tarwwayt ; Ancêtre : amezwaru Ancre : agelzzim n tanawt Ane : aghyul Ange : anir, tanirt, inniren ; anglus, inglas ; Angoisse : tawHelt ; tawhlt ; awahwa ; Anguille (poisson) : tazlmt Animal : taywalt, taywalin ;aywal, aywalen ; amudar, imudar ; Animal (charge d’un…) : aggwa, taggwat Angine : azghaghen Angle : tawZut, tiwZa ; tighwmert, tighumrin ; tighirt, tighariwin ; Anguille : talzemt, tazelmt, tizelmin ; Anecdote : temsetSat Anesse : taghyult Animal fabuleux : awSat Animal (marquage d’un…) : afray Anneau : tabezgut ; axurs ; Année : aseggwas Année de famine : agarseggwas Année-lumière : asggwas-tifawt Année passée : nDaDana Année prochaine : imal Anneau : abezg Ans(il y a deux…) : aDinin Anneau : tazgunt Anneau de fusil : abzeg Anneau de fer maintenant le soc de l’araire sur le sep : axelxal Anneau que mettent les femmes dans leurs pieds : axelxal Annihiler (s’) : myaghebbu Anniversaire : akuttay n tlalit Annonce :abriH, ibriHen ; lberiH ; tighri ; Annoncer : bereH Annulaire (doigt) : àbella u lxatem ; warism ; Anon : asnus Anonymat : taldlassagh Anonyme : adlassagh Ans (dans deux…) : imal n imal Anse : tafust ; assali, issalayen ; tadut, taduwin ; Anti-Atlas : adran w ankis Antilope : anir, iniren Antimoine : tazûlt Antimoine (mettre de l’…) : Zul Antiparticule : tamgelazelgha Anus : tiT n uSuD ; aSuD ; axwna ; tabanna ; tawmma ; Août : ghuct Apercevoir : agw ; anni ; Zer ; zelm ; mzalal ; Apercevoir (s’) : ferk ; faq ; Apesanteur : awaraZaZu Apeuré (adj) : amkSud ; aherbub Apeurer : ssiwd Aphone : awarawal Apiculteur : bu-igwlifen Apitoyer(s’ ) : sakrkes ; sgernuns Aplani : igadda Aplani (être): gadda Aplanir : sgadda ; sHerc ; Aplatir : kkumm ; sgadda Apocalypse : taqqerbalt Apocalyptique : aqqerblan Apocryphe : aznbger Apolitique : awarasertan ; tarsertant Apolitisme : tarsertit Apologie : ulugh Apoplexie (attaque d’…) : tanDera ; tamaymunt Apparaître : aggw Apparu (être…) : aggw Appât : asensi Appauvrir (s’) : Zelld Appel : tighri Appeler : gher Appel à la prière : aghuri ; ladan ; Appeler à la prière : udden ; gher Appeler des vœux : sfateH ; fateH ; Appendicite : angaZ n lmHenjr Apercevoir (s’) : ferk ; faqq Appétit : adurdu Applaudir : ut recc Applaudissements : rrecc Apport : awway Apport dotal de la mariée : aruku, irukuten Apporter : awi ; Apprenti : abellhud Apprendre : lmed ; mel ; Apprendre (par cœur) : Hessu ; ssif Apprenti : anelmad Apprentissage : almmud Apprêter : awl,sefal Apprêter (s’): Hiyyel ; Hezzem Apprivoiser : gurd ; ssimyur ; smyar ; Apprivoisé (n.m) : amegrud, tamegrutt ; igurd Approche : anekmar Approcher : sitti Approcher (s’) : itti ; jara ; Appuyé (être…) : nnil Appuyer : add ; sdu ; Appuyer (s’) : sdu ; snedd ; snil ; Après : ar kigh Après-demain : naf-uZekka ; igh izri uzekka ; naf-aZen Après-midi : tazwit ; taduggwat ; ammerêz w ass ; Après-midi (bon…) : timikliwin Après que : igh Aqueduc : isil Arabe : aàrab, aàraben, iàraben ; Arabisme : taàrubit Arbre : addag, taddagt Arc : SenDu, id SenDu ; abawc ; azayer Arc-en-ciel : tisilit n unzâr ; tislit w aman ; Archet : azlu, izla ; taZeyert n rribab ; Araignée : tabghaynuzt ; tablughma ; tastit ; tisi n uZatta ; tissit ; Araignée (toile d’…) : tejdemenni Araignée volante : tabendra Araire : awellu ; aggallu ; aggillu Arbitre : anzzarfu Arbouse : wasasnu, id wasasnu Arbre : addag, addagen ; igriz, igrizen ; Arbre (tronc d’…) : agasis Arbrisseau à feuilles épineuses : amekuk Ardoise : takifaft Arête : taZZit, tiZZa ; Arganier : argan, targant Arganier( drupe de l’…) : afiyyac Arganier ( jeune pousse d’…) : agentif Arganier (pulpe d’…) : igilim Argent (échanger l’…) : ferrd Argent (être sans…) : zu ; ZelD Argent (monnaie) : aqariD, iqariDen; adrim, idrimen ; takka ; Argent (matière) : aZerf, nqqurt Argile : idqqi, itqqi ; iàafir ; ssenSar ; Aride : anasu, inusa Aride (être…) : nusu Arisarum : ayrni, id w ayrni Aristocrate : aristukrat Aristocratie : taristukratit Arithmétique : tiTTant ; asiDen ; Armer : kerred Armes : arbaben ; imrgen ; ikerraden ; Armoise : izri Arraché (être…) : akuf ; kkes Arracher : kkes Arracher les feuilles avec la main : zerb Arrachage : ukuf Arrachement : asurget ; assukf Arracher : ssukef ; surget Arranger : faSel ; sastwa ; sttef ; Arrêt : abeddad Arrêt cardiaque : tasbaqqayt wul Arrêté (être…) : bedd ; bidd ; tghwi ; Arrêter : sbidd ; ghwi ; Arrêter(s’) : bedd ; bidd Arrhes : tamuzunt, làarbun ; tawqit, tiwqiyen Arrière (rester en…) : gguru Arrière-garde : aberdud Arrimage : taghuni Arrivé (être…) : lkem Arrivée : alekkum Arriver : ack Arriver à : lkem Arriver (faire…) : sselkem Arriver ( un malheur, une maladie à qqn) : cc Arroche : armas Arrogance : bbux ; tamurrant ; Arrosé (être…) : sewu Arroser : ddunkel ; sewu ; sdunkel ; ssu ; nghel ; ruc ; Artichaut nain : tafga Artichaut sauvage : tagemmut n tagant ; taga ; tafgha ; Article de presse : amggereD ; aDeris ; Arsenic : acetci Art : taZurt, tiZuriwin Articuler (bien prononcer les mots) : ferrz Arum : ayrni Asile ( lieu d’…auprès d’une Zaouia) : agudal Aspect : aneck Asperge : azdu, izduten ; aZZewi, iZZewiten ; waZZu ; Asphodèle (tige d’…) : agellus Asphodèle : ighri Asphodèle employée comme fibre textile : lfdam Asperger : ruccu ; rucc ; aDer ; Aspect : tawila ; taynnit ; Aspirer : slem ; ssumm Assagir (s’) : zeggi, titti (langage enfantin) ; Assaisonnement : aDerz Asseoir (faire…) : sggawr Asseoir (s’) : ggawr ; sekkus ; qama ; qim ; tittîs (langage enfantin) Assez (en avoir…) : jjawn Assis (être…) : ggawr ; sekkus ; qama ; Assiéger : ssutel Associé : imiddzi Assommer : snufel Assemblée nationale : anfalis anamur Assemmblée des notables : ameqqan Asseoir (s’) : gawr ; skkus ; tittic (langage enfantin) ; Assiéger : ssutel Associer : dru, idra, zdi, izdi, Association : tamesumnt ; agraw ; tiwizi ; Assommé (être…) : melalli Assoupir (s’) : nuddem Assortiment : akurmis Assourdi (être…) : durDer Assourdir : sdurDer ; reZ imzgan ; Astiquage : ajerak Astragale : aDreylal Astronomie : aZyar Astuce : tabbaskart, tibbaskarin ; Astucieux : bu tbbaskarin Asthme : taghuft Astiquer : jerk Atelier : aHanu Athée : war messi Atome : aberruy ; aberzuzzuy ; abelkam Atomique : abelkman ; aberryan Attachage : taghuni ; tuqna ; Attaché : imiddzi Attaché (être…) : kerf ; kers ; ziyyer Attacher : qen ; kerf ; kers ; ziyyer ; Attarder (s’) : maTel Atteint (être… par un balle) : saHa Attelage : tayyuga, tigiwin ; tuqni ; Atteler : qen Attelle : taferssit Attendre : qqel ; mhel ; Attendre ( faire…) : udder Attendre (s’) : tam Atteindre : lkem ; agh ; Attendu : anatam Attention ! : hann ; hann hann Attirer : leddi ; ledi ; nzegh ; Attiser le feu : ssekti ; snucceg Attachage : tikerraf Attaché (être…) : ass Attacher : ass ; kerf ; Attarder (s’) : maTel, ttatu Atteindre : ghwi ; lkem ; Atteint (être…) : lkem Attelage : tayyuga Attelage( bête faisant partie d’un… ) : afellu Attelé ( être…) : qqen Atteler : qqen Attendre : qqel Attendre (s’) : tam Attention ! : han ! ; han han ! Attention : adwal Attention (prêter…) : dul Attirement : anzagh, azenzeghzef Attitude : abeddad Attraction : aldday Attraper : ghwi ; lqqef ; Attraper froid : yut waDu Aube : azgagen ; tabbelbest ; tiberbect ; taylkay ; tanzit ; tafrarit Aubépine : tawinxt ; admam ; Auditeur : amesflid, imesfliden ; amhêsis, imhêsisen ; Aujourd’hui : ghil ad ; ghass ad ; ass ad ; ghasf ad Aulne : tizht ; tizght Aune ( unité de mesure) : tizeght Auriculaire (doigt) : yamna meZZiyn ; talilat, tiladin ; Aussi : aghd ; ghed ; ula ; ura ; Aussitôt : àlayn, imik Aussitôt que : ghar ; meklli Autre : wayy ; wayyaD ; yaDenin ; wiyya ; wiyyaD ; Autrefois : yadlli, zikk Aubépine : tighfrt Aubergines : bitljân Augmenter : smed ; sceHu ; Augmenter (le son, la lumière…) : salu Autant : ghuncek Automne : amenzuy ; tamenzuyt ; amwan ; Autre : wayyaD, wayya ; tayyaD, tayya Autrefois : ikkatin yadlli Autruche : asid Auvent : akfuf, ikwfafen ; Auvents : tanfurin n tgemmi Avaler : slem ; zàlulf ; szeri Avaler (faire…) : lggem Avant : yadlli ; dat ; ur ta ; Avant-hier : naf-iDgam Avare : amumsik ; aqerzaz ; aqemcac ; aghemcac ; Avarice : taqerzazt ; tighumcict Avec : d Avenir : imal ; azekka Avers : iggi ; udem ; Averse : agusif Aveugle : ablinka ; abukâd ; abessâr ; aderghal ; Aveugle (être…) : bugeD Aveugler : kkeD ; skelulu ; sbugeD Avilir : sseknu ; cemt Avilissement : tikni Avis : tighri ; abriH Avoir : TTaf ; ili ; Avoir été cité : ttuwnna Avoir été dit : ttuwnna Avoine : wazkun ; aZekkun ; tiZmi ; Avouer : qerru Avouer (faire…) : sqerru Avril : ibril Avocat : amenàur Avortement d’un animal : adray ; aghray Avorter : dri ; gheri Avril : ibril Axe : tamernut ; agum ; Axe du moulin à main : tamernut ; taskwtit ; Azerolier : iddin |
|
|
Re: Traduction chleuh amazigh arabe français
le 11 Juillet 2012 à 14:57
#8645
|
B
Babouche : aduku, idukan ; acekkal, icekkalen Bafouilleur : agrwaz Bagarre : taduyt ; imigh Bague : axatem ; lxatem ; tabezgut ; tawunst Baguette : asuwwaD ; taSenSimt Baguette de fusil : lmdeken ; lmezrab ; Baie : tagemmut Baie de génervrier : abelhas, ibelhasen Baigner : cuccef Baigner (se) : cef ; cuccef Bailler : ttefa Bain : acucef Baïonnette : tafala Baiser : tasudemt ; taHemact ; tammaHet (péj) Baisse : tagsart Baisser : kri ; adr ; szder Baisser le prix : sDer ; szzugwz ; Baisser (se): knu Balade : aHewws ; amurri ; tamallayt Balader (se) : Hewws ; mmurri ; telli Balafre: acerraD ; azemmul ; uqlib ; Balai : taSeft ; talayt ; tarrast ; talact ; tasemt ; tasTTat ; tigjdemt ; timeSeliHet ; Balance : asatl Balance (aiguille de la…) : ils, alsiwen Balancer : Helullu ; jgugl Balancer (se) : helullu ; jgugl Balançoire : aàlulu ; ajujgel, ijgugelen ; Hawllila Balayé (être…) : afuD ; ars Balayer : ssfeD ; ars ; Balbutiement : ajmermej Balbutier : jmermej Balcon : tazurt Bale de vannage : awurmi ; taZZit ; Baleine : gaga, id gaga Balise : aghudid ; tarat, taratin ; amanar, imanaren ; Balle : tawJJa, takurt Balle de plomb : acenyar ; bu ufeskar , id bu ufeskar ; talddunt Ballon : takurt ; tawJJa Ballonnement : abzzag Ballot : ukris Balloter : meliwil ; Balloter (faire…) : smeliwil ; Baluchon : takummist ; tawmmist Banane : taknarit n irumiyen ; lbanan Banc : adkan, idkanen Banc de poisson : adghar n iselman Bancal : amucel ; amucetal Bande colorée : azawwug Bande de personnes : ahriwal ; agrar Bande : aceddad Bandeau : aceddad Bandoulière : assali, issalayen Banderole : adghar ; iberdi ; tasallaft Banni : amezwag Banni (être…) : zug ; zuwug ; Bannissement : azwag Banquet : tiwilt Baquet : agra, igrwan Baraguiner : terkkak Baraka : lbaraka Baratter le lait : ssendu Barbare : jalluf Barbe : tamart ; tacamart(péj) ; alhaffa (péj) ; acabbax (péj) ; amar (péj) Barbe d’un épi : tiZZa Barbecue : azenghuz Barbier : aZubbi Barboter : ceTibbi Barbouillé : infer ; ifener Barbouillé (être…) : nefer ; fenfer Bardot : aceniD Bariolé : akerkaD ; aberbac Bariolé avec pointes blanches et jaunes : abrar Bariolé avec pointes blanches et noires : abrayc Bariolé avec beaucoup de couleurs : aferfaj Barbouillé (être…) : bberbec Barbouillage : aberbec Bariolage : izririg, izririgen Bariolé (être…): kerkkeD Barque : agherrabu Barrage : uggug, uggugen ; tuqna Barre : tifggigt Barrière : ifrig, ifergan ; iZiki, iZikiten, iZakaten ; aginan Barrière faite avec des plantes du jujubier sec : ifrig, ifrgan Barrière de l’eau : aginan Baryon : abaryun Basculer : netu ; dmer Bas : izeddar Bas (être…) : szdar ; dru Bas ( aider à mettre…) : ssaru Bas (mettre…) : aru Basane : tilmt Basané (être…) : ixDir ; Zeng Basané (rendre…) : ixDir ; sZeng Base : adasil ; tasila ; asa Bas-fond : ddayt ; agwni ; agway Baser (se) : fullu Basilic : lHebaqt Basse-cour : isensa Bassin : asggurd ; afraw, iferwan ; ifri, ifran ; imeccir Bassin d’irrigation au pied d’un arbre : awleg, iwulgan Bassinet : center Bassinet du fusil : aseggurd Bataille : imigh, imaghen ; timnghit Bateau : tanawt Bateleur : ahiyaD Bât : aHelays, iHulyas Bât de dromadaire : aàkayri, iàkuyra Bât (petit…) : tixiwit, tixwia Batard : aHeram Bâter : Helles Bâtir : skukku ; gherrm ; sekk Bâtir ( action de…) : takka ; askukku Bâton : aàkkaz ; akuray ; adaàdaà ; aghruc ; afectir ; aghellab, taghellabt ; aSellab ; atru ; isili Bâton pour remuer les bouillies : aserui ; uffal Bâton du labourage : agTTum n tyyirza Bâtonner : cghurc Bâtonnet : asghar Battage du beurre : assendu Battoir : assabuk Battre : ut Battre (céréales, grains) : srut Battre qqn: bbwek ; kkwm ; cc ; cetta Battre du beurre : ssendu Battre les cartes : Dems Battre en retraite : reZ Battre (se) : mmagh Battu (être…) : ndu Bavard : abejjaq ; berremimi , id berremimi ; bu(mmu) udermus ; bu(mmu) zerdig Bavardage : aberbid ; adermus ; azaha ; azerdig Bavarder : berbeD ; seqqer ; sderms ; sawl ; zaha ; sherdiz Bave : aledda ; imermuren ; ilfZan ; aman n imi Baver : smermur ; sluffu Beau (n) : afalkay ; azrur ; aZellal Beau (adj): ifulki ; ifulkin ; ighudda, iZil, icwa ; ihiya ; iHela Beau (être…) : fulki ; Helu ; cwu ; Zil ; àdel Beau ( rendre…) : sfulki ; sHelu ; sZil Beaucoup : bahra ; bezzaf ; aTas ; ayyligh ka ; kigan Beau parleur : atennaZ Beau-frère (le frère du mari) : aàyyal ; alus Beau-frère ( le frère de sa femme) : aDuggal Beau-père : aDuggal ; aHefid Beauté : afulki ; taZuli Bébé : abejjuk ; tazzant ; bejji, id bejji Bêche : tassermt ; taglut ; azada Bec : aghenbur ; aqqaddus ; aqqammu ; tatna Bec-de-lièvre : aferyaD Becqueter : kker Bégayer : tata Beignets : idernan Bègue : atentam ; watata, id watata ; atitaw, ititawen Bêler : sbaàài ; smersa Belette : tadghaght ; tadqat Bêlier : izimmer, izammaren Bêlier : alqqagh, aHuli ; izimmer Belladone : aDil n uccen ; tiddila Belle-fille : tislit Belle-mère : taDeggwalt ; ibba ; taba Belle-sœur( l’épouse du frère du mari) : tanuT Belle-sœur : talust Bénéfice : saHa Bénéfice d’un saint : tisura Bénéfice ( faire un…) : bberqc Benetnash (constellation): azger n ignna ; izgaren Bénificiaire d’une corvée collective : bu-twizi Bénir :barek ; sbark Béquille : aàkkaz Berbère : amazigh, tamazight Berbère (la langue…) : tamazight Berbérité (bebéritude) : timmuzgha Berceau : aàlulu ; Hawlilla ; ajgugel ; halalu , id halalu Bercer : jgugl ; sgun ; snuhennu Berceuse : anuhennu ; asnuhnnu Berger : ameksa ; tameksat, tameksawt Bergerie : agelluy, tagelluyt ; tagerurt ; agrur ; ifrig Bergeronnette : abelbnna ; tamkrazt ; tazgrazt ; walbenna Berné ( avoir été…) : tghendef Berner : ghendef ; szeri ; dghul Besoin (avoir…) : sghawsa ; usr Besoin ( faire ressentir le…) : ssagh Bestiole : abxxuy ; abxxuc Bête morte sans avoir été égrogée selon les rites : miDerus Bêtises : tixrbicin ; iquffiyen ; tunàilin Beugler : sàmmu ; teru ; smuhwi ; sungu ; smuhhu Beurre : tudit ; tamudit Beurre fondu : udi Beurré (être…) : sxen Beurrer : sxen Biberon : tamula Biceps : tigigilt n ufus ; tigltemt ; tiqlit n ufus Bidon : alata ; aTTarru Bigaré (adj): akerkaD, ikkerkeD Bien ! : ack ! ajjad ! ifulki ! Bien que : meqqar ; waxxa Biens : ayda Bienvenue !: berk ! Bijoux amazighes : ijujuten ; tazdibba ; tawunza ; tacddat ; tifulut Bile : aman n iZi ; iwrigh Bilingue : asinwal Bille : taknunnayt Bijou : taqcuct ; iqcucen ; ughun Bijoutier : asyyax ; asewar Biner : nqqec Binette : tagelzzimt Biographie : tameddurt Bissextile : amanaZ Blâmer : cettef Blanc : umlil Blanc (être…) : imlul Blanc (rendre…) : ssimlul Blanchir : ssimlul Blanchir à la chaux : jiyyer Blancheur : timelli Blé : imendi ; imerruyen ; irden ; tizikert, tizikar Blé mis sur l’aire du dépiquage : taffa, tafwin ; aHecmuD Blé coupé et sec : aHecmuD ; taffa Blessé : amagus ; ityagas ; ibri Blessé (être…) : ages ; bri Blesser : ages ; bri ; syagas Blesser à la tête : mmerz Blessé par la bât : fdu Blesser (se) : bDel ; kkenser Blessure : aggas ; aters ; aberray ; tiggest Blessure à la tête : timerzi Blessure dans la plante des pieds : ikel, akliwen Blessure causée par le bât ou la selle : tifidi Blessure dans les pattes du dromadaire : asmrad, ismrad Bleu : azalgwm; aZrwal ; ukZiy Bleu cendré : zund ighd Bleu clair : aZrwal Bleu (être…) : izgziw Bloc de pirre : aghra ; aghulid ; asulil Blond : aZàri ; acegri ; ucgir ; acehbun Blond (être…) : zeàar ; cehb Bloquer : mdallaH Blottir (se): leghs ; skubber Blouse : ccayt Bobine : takurt ; tighrist ; tasfift Bobine de fil de chaîne : takurt n id Bœuf : afunas ; azger ; aghw ; amuwwad Boire : su Boire ( faire…) : ssu Boire en fumant : dukk Bois épais : axlij Bois ( ramasser, couper du… ) : zdem Bois (planches de…) : iflu, iflwan Bois de chauffage : ikeccuden ; igdufen ; aserghu Boisseau : akeskus ; awgra Boisson : tissi Boîte : tazzenbilt ; aHakuk ; algwirar Boîter : sbiDer ; sguta Boiteux : abiDar Boiteux (être…) : baDer Bol : tagra, tigriwin ; tidqqit ; taxsayt Bombe : taqurrit ; tacercmt ; iZemi, uZemawen Bombement : ccayf ; aqquffi Bon (être…) : fulki ; Helu ; cwu ; tehllu Bond : asukeD ; antteg, tanettigt ; tanDera Bondir : neTTer ; netteg ; sukeD ; akwi Bonheur : arzgi Bonite : irghel Bonjour : tifawin Bonne (une…) : tawayya Bonsoir : timinsiwin Bonté : afulki ; taZuli Bord : ibenk ; tama ; iggi ; tasga Bord rongé par l’eau : igmir Bordure : abadu, ibuda ; ibenk ; tama ; iggi ; tasga Borgne : aziwal ; arrami Borgne ( être…) : ziwl Bornage : aglay Borne : awwuttu ; agguttu ; agherram ; aghudid ; akerkur Borner : gli Bosse : agujji ; tayyu ; aqquffi Bosse d’un dromadaire : tayyu Bosselé (être…) : luxcu ; luqju Bosseler : sluxcu ; sluqju Bossu : bu-tukrin, mmu-tukrin Botte : tafust ; tadla Bouc : ankkur Bouche : imi ; taZamumt (péj), aqqencuc (pé.), aSamma, iSammaten Bouché (être…) : slegh ; qqen Bouchée : taketmit ; taklwit ; tummit ; aàbbud ; imi ; jjeghumt Bouchée (prendre une…) : jjeghum Boucher : qen ; slegh Boucher (n) : agezzar Boucherie : tagezzart Bouchon : tasqunt ; tasergult Boucles d’oreille : taxurst, tixursin ; tiwinnas Boucle : assutel Bouclier : aghri ; taglimt Bouder : suff ; uff ; fruru Bouderie : asuff ; tafrurut ; uffufen ; abezzag Bouc : abaskaD ; abukir ; ighid, ighiden ; ikru ; aghaD ; alabaq ; azalagh Boue : abluZ ; tallaght ; amelaghaghuz ; tastikka Bouffon : lmsiyeH Bouger : mmass ; ndudu ; mdudi ; ncucD Bouger (faire…) : smdudi ; smmas Bougie : taccumàit ; tinirt Bouillir : bberber ; ghwli ; sis Bouillir de colère : bberber ; sis Bouillir ( faire…) : sbbeber ; ssis Bouillonnement : aberbur Bouillonnement (produire un bruit de…) : bberber Bouillonner : bberber ; tsis Bouger : zhuzzu ; smussu Bouffée : tugmimt Bouffée (prendre une…) : gumm Bouillir : bberber ; flufu ; ferfed ; sis Bouilloire : aqerqum ; almeqrac ; aZZallu ; aghllay Bouillon : assewi Bouillonner : bberber ; fluflu ; ferfed ; sis Bouilli (être…) : bberber ; fluflu ; sis Bouillie de légumes secs : talxeca Bouillie de mais ou d’orge : tagulla Bouillie d’eau ou de lait et de la farine d’orge nouvelle : lemris Bouillir : bberber ; fluflu ; sis Bouillir (faire…) : sbberber ; sfluflu ; Bouillonnement : aflulu, abberber Bouillonner : bberber ; fluflu Boulanger : b-ughrum Boule : takurt Boule : aqqa Boulevard : asuk Boulette : taHekukt ; aàbbud ; taketmit ; taklwit ; taàzDut Boule : tagemmut Boulette du couscous : aàbbud ; taàbbut ; taktmit ; taklwit Bouleversé : immerwi Bouleverser : smerwi Bouquet : tafust ; tadla ; tawckint Bourdonner : sgiZZi ; skizzi Bourgeon : tayawt, tayawin ; takukkert Bourrache : tasuyyi Bourre de palmier : lfdam ; talamt, talamin Bourrer : Hecu Bourse en cuir : tazwwaT, tizuwwaDin Bouquet : tafust, tadla, akurmis Bouquet d’arbre : agecteffa Bourdon : agaymru Bourdon : aherrud ; waganziz Bourdonnement : igajjan Bourdonner : sgijji Bourgeonner : kukker Bourdonner : skaZZay Bourgeois : aburjwa Bourgeoisie : taburjwasit Bourgeon : akukker ; tagemmut Bourgeonner : skukker ; bbaqqi Bourrache : ils w aghwi ; ils n uzger Bourre (n): addad Bourré (être…) : ddez Bourrer : ddez Bourrer un fusil : bbek ; rSis ; àmmer Bourse : tazzuwwant, tazzuwwatin ; taxriT Bousculer : neffi ; neggs ; Bousculer : netu ; dmer ; nfi ; neggs Bouse fraîche : timelZit ; tirfit ; ticbnit ; ticict Bouse séche : arffuc Bousier : bu-beZedi Bout : ixef, ixefawen ; tmi Bout (d’un…à l’autre) : ixef ar ixef Bouteille : alebTTa, talbeTTat ; taqràit ; tarreDumt, tarreDumin ; tabnennizt, tibnennizin ; Boutique : taHanut, tiHuna Boutoire : azenzgh Bouton : tiHebbit ; tabukkert ; tagemmut Bouton de vêtement : afeskar ; tawckint ; abra ; agulil Boutonnère : tiggit n ufeskar Bouture : tanuqqelt Bouturer : neqqel Bouvier : abggar ; bi izkaren Bovides (sabots des…) : afenckuD, ifenckaD ; lHafer Bovins : izgarn ; laàrud Bovin à petites cornes : aflwaD Bovin sans corne : aguttaH Bovin sans queue : agujDad Boyau : iliwi, ilawan ; taduwart Boxe : tukkimt ; amtilliH Boxer : kkum Boxer (se) : mTiliH Bracelet : abzeg ; adeblij ; deblij ; tanbaylit ; taxenxalt Braiment : ashurru, ishurruten ; ahurr, ihurruten Braire : shurru Braise : tirgit Brâmer : sguààu Branche : akeccûd, asêkkid, azêtta ; ifittû ; izli ; tizlit Branchies de poisson : afuck, ifucka Bras : ighil, ighalen ; tiwwa, tiwwatin Brasero : lkanun ; amjmmer ; lmjemmer Brasier : aghad, aghaden Brassée : ighil, ighalen ; tiwwa ; taghggumt Brave : imcirri Brave (être…): cerru Bravo !: ayyuz ! Bravoure : tagizult ; ccerr Brebis : tahruyt ; tixsi ; tili, tatten ; taghla, tighalwin ; ulli Brèche : afrukec Brêche-dents : carmac, id carmac Bredouiller : mermed Brièveté : tigzuli Bretelle : tadut Bride : algamu ; tawriyt Brider : ljjem ; lggem Brillance : asufu Brillance de la mer : azurf Briller : sufu ; faw ; smelmiD ; smergha ; smirqqiy ; cmurri Briller (faire…) : seqqel Brin : iZegg, iZaggwen Brin d’herbe : ighell Brindille du régime : aziffen ; iZerman Brindille sèche : awsful ; tult, tulawin ; taZZit Brique : uTTib, uTTiben Brise : aDu ; azuzwu Brisé (être…) : reZ Briser : reZ Broche : taZZit, tiZZa Broche à rôtir : aghuda, ighdwan Brochette : amenna; azelluy ; tutla Brochette de foie grillée : kabab ; takurdellist, tikurdellas Broder : klu Broderie : tadersa Broncher : zàart Bronzé : azemlagh ; azermllagh ; awras Brouillage : aserks ; arwway Brouillard : tagut ; tabaSSurt Brouiller : rwi Broussailles épineuses : afrig Bourelier : ajbabdi Brousse : tagant, taganin ; admim, idmimen Brouter : ferd ; kes Broyé (être…) : bbeJ ; nghed Broyer : bbeJ ; Zed ; neghd Bru : tislit Bruire : sdiddîy ; xxerxec Bruit : taqqurt, aqqur ; tadakka ; tijixxit Bruit (faire du…) : saqqur ; jixxi ; sdiDDiy ; gerger ; seherdiz Bruit de pas : tadakka Bruit de ruissellement) : taghlaghalt Brûlant (être…) : Herru ; Hemu Brûlé (être…) : kwu ; qqed ; cuwwt ; cwi ; zzelf ; jder Brûler : jder ; sergh ; kemmd ; kwu ; cuwwt ; cwi ; zzelf Brûler de l’encens : bexxer ; sguggu Brûler (se…en mangeant qqch) : zêber Brume : iwiZ, iwaZZen Brun : awras Brun clair : abelbagh Brutal (être…) : sbiTTic Brutalité : afnax Bûche de bois : taferssit, tiferssa Bûcher : tisi, tasiwin Bûcheron : anezdam Bûchette : takccuT, tikccuDin Buée : iwiZ, iwaZan ; unfus Buglosse : tasuyyi Buisson : agefu ; aggefca ; agelluy ; agecteffa ; aceddir Bulbe : agella, tagellat Bulles d’air : iberqqiwen Bureau : asirra Bureaucratie : tabirukratit Burin : imegdi ; tasflut Burnous : abernus ; aselham ; axidus ; axnif Burnous rapiécé : ahinus But : awttas ; taghawsa ; lgharaDa ; tissit ; assar Buter : àater Butiner : bujji ; utt Butte : tala, talatin ; aduz, idazen Buveur : irriccheg, irricchegen |
|
Cet utilisateur a été remercié pour son message par: tamazertino
|
Re: Traduction chleuh amazigh arabe français
le 15 Juillet 2012 à 20:49
#8650
|
Tanmirtt ataboudrart khilla si3r ntmazirt! akim ijaza rabi slkhirr
|
|
Cet utilisateur a été remercié pour son message par: perle_berbere
|
Re: Traduction chleuh amazigh arabe français
le 25 Juillet 2012 à 14:44
#8653
|
Très bonne article, merci pour les traductions.
|
|
Cet utilisateur a été remercié pour son message par: perle_berbere
|
Temps de génération de la page: 0.77 secondes